Re: 含意好深的字幕錯別字啊...

看板CSI作者 (Lost in Translation)時間20年前 (2004/09/01 01:58), 編輯推噓11(1104)
留言15則, 8人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《nosweating (銅鑼燒 你去哪了?)》之銘言: : ※ 引述《Aquad (Hello!Orange Sunshine)》之銘言: : (恕刪) : 我覺得老何很像偵探 : 他不太作實驗,都靠邏輯思考推理 : 而且我覺得他好嗆 XD : 這個禮拜的某集,老何本來一口咬定第一位嫌犯 : 然後證據出來後證實洗清嫌疑, : 老何瞬間'不是他 不是他 他怎樣怎樣...'轉的好快 : 然後對嫌犯講話都很咄咄逼人 : 不曉得以後會不會有嫌犯起派,衝上去揍老何一頓 : 就像老葛被掐脖子那樣(老葛是無辜啦) : 因為要是我反正我也被逮定了 : 面前這個傢伙得了便宜還賣乖,揍他一拳我也爽 : 不過老何可能頗會打,鹿死誰手很難猜 我覺得老何是抓人為先,證據其次 證據對他而言是用來追查嫌犯的 他要找的證據是有特定目標的 一旦找到嫌犯他就擺出大警探的架子,用一連串重複問句問出話來 用證據去堵嫌犯的嘴 他雖然是個CSI,其實行事風格就是個警探detective 一旦證據不是如此,他馬上轉個彎 腦筋比穆德探員猜測是小灰外星人跳得還遠 至於老葛,他的行事風格就是科學家 他匯集全盤證據才下結論 比較小心內斂 所有這些cop talkes都留給布瑞斯 所以我個人比較習慣老葛,覺得科學家應該是這樣,"hands-on" 而老何雖然有CSI的頭銜,骨子裡是個警察 (但家母喜歡老何這樣子,轉述我娘的話: "強勢中帶了溫柔,比起從前的DC少了自負多了內斂和歲月的沉澱") 至於老何會不會被揍.... 我想他這種強勢風格和刻意塑造的英雄形象,要被扁很難吧 因為他擺出不好惹的樣子 從前看過一個研究說,男生會觀察和對方打架是否有勝算而決定是否真的幹架 如果覺得自己佔下風,那絕對是不會去挑釁的 所以我覺得這樣的話,老何不太可能被扁的 因為他在氣勢上就贏別人一截啦. -- The Proof is out there. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.39.169

218.167.20.241 09/01, , 1F
我媽也喜歡老何 說他實在太性格了
218.167.20.241 09/01, 1F

140.113.209.4 09/01, , 2F
你們的媽媽真棒,居然看影集
140.113.209.4 09/01, 2F

140.113.209.4 09/01, , 3F
我媽只看韓劇和鄉土劇
140.113.209.4 09/01, 3F

210.85.226.124 09/01, , 4F
我媽也是只看韓劇或鄉土劇...
210.85.226.124 09/01, 4F

218.167.20.241 09/01, , 5F
其實我媽只有年輕時才看影集 /_\
218.167.20.241 09/01, 5F

218.167.20.241 09/01, , 6F
老何是她跟我一起看看CSI的動力之一 XD
218.167.20.241 09/01, 6F

169.229.55.160 09/01, , 7F
我媽只看大愛....
169.229.55.160 09/01, 7F

218.167.20.241 09/01, , 8F
個人覺得大愛台比鄉土劇還恐怖 Orz
218.167.20.241 09/01, 8F

210.85.226.124 09/01, , 9F
我覺得天線寶寶最可怕 orz
210.85.226.124 09/01, 9F

61.230.32.62 09/01, , 10F
老葛是我看CSI的動力...
61.230.32.62 09/01, 10F

140.113.209.4 09/01, , 11F
天線寶寶和你說再見....再見.....|||_^
140.113.209.4 09/01, 11F

61.229.26.202 09/02, , 12F
韓劇還不錯啦,只是能跟媽媽一起看影集更棒
61.229.26.202 09/02, 12F

210.64.93.134 09/02, , 13F
我也覺得大愛台很恐怖 XD
210.64.93.134 09/02, 13F

61.229.26.202 09/02, , 14F
原來大家都受不了大愛台
61.229.26.202 09/02, 14F

220.134.14.60 07/12, , 15F
推天線寶寶和你說再見XD
220.134.14.60 07/12, 15F
文章代碼(AID): #11DBmo-x (CSI)
文章代碼(AID): #11DBmo-x (CSI)