[問題] 今天播的Miami 3-11,想請教一句英文

看板CSI作者 (大白鵝)時間16年前 (2009/02/17 20:43), 編輯推噓3(309)
留言12則, 4人參與, 最新討論串1/1
今天晚上8:00~9:00撥的 Miami 3-11 小狼到百葉窗公司沒收印表機的時候,跟一個正妹職員的對話 小狼跟正妹說 搜索令的權力比你老闆大 正妹就回說 請你乖乖的等一下(之類的) 英文聽起來像是"why don't you just be a rockstar"等等 含意大概是這樣,精確的句子忘記了 想請手邊有DVD的人幫我看一下,英文字幕在這裡的句子是什麼 我想知道這裡聽起來像是"rockstar",實際的字幕是顯示什麼字 先謝謝各位朋友的幫忙!! -- I reign with my left hand, I rule with my right I'm lord of all darkness, I'm queen of the night I've got the power, now do The march of the Black Queen My life is in your hands I'll fo and I'll fire I'll be what you make me, I'll do what you like -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.124.156

02/17 20:55, , 1F
就是
02/17 20:55, 1F

02/17 20:58, , 2F
感謝!!
02/17 20:58, 2F

02/17 22:09, , 3F
請教一下 今天另外有艾莉絲講的兩句台詞
02/17 22:09, 3F

02/17 22:09, , 4F
1. 那麼你和我之間有一個必須離職
02/17 22:09, 4F

02/17 22:10, , 5F
2. 你們必須解決你自己的問題 在你的問題變成我的問題以前
02/17 22:10, 5F

02/17 22:11, , 6F
能否請問她這兩句是怎麼說的?
02/17 22:11, 6F

02/17 22:11, , 7F
其中第一句是她對違規的醫學鑑識人員說的
02/17 22:11, 7F

02/17 22:12, , 8F
第二句是最後她在工作的地方 對酒駕的人宣導
02/17 22:12, 8F

02/18 01:49, , 9F
我聽到記了第二句~~ And deal with your problem
02/18 01:49, 9F

02/18 01:50, , 10F
before you make it mine
02/18 01:50, 10F

02/18 20:28, , 11F
順便問一下...為啥我問的這句會翻譯成
02/18 20:28, 11F

02/18 20:29, , 12F
請你乖乖的等一下(不友善不耐煩)這樣的翻譯?
02/18 20:29, 12F
文章代碼(AID): #19ch3K89 (CSI)
文章代碼(AID): #19ch3K89 (CSI)