[心得] 媒體不經查證又在亂報(神之雫、影城搜 …

看板CTV (中視)作者 (Apple)時間14年前 (2010/06/26 12:32), 編輯推噓-15(31876)
留言97則, 20人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 media-chaos 看板 #1C9O9xu0 ] 中視週五晚間新聞和週六午間新聞 出現未經查證的錯誤報導 令人失望 --------------------------------------------------------------------------- 上面的內容修過 原文請至 media-chaos 板 但修過之後 大家就不知道正確的內容 因此再修補充 1. 雨 中文古字下「雫」在康熙字典裡是奴寡切 三聲 哪 na3 ㄋㄚˇ (倉頡:一月一卜) 恰巧也是日語獨有漢字 意思是水滴 2. 新聞畫面與起初播報的是「大直美麗華」 但新聞旁白後來則說成「喜滿客」(在「京華城」) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.234.152

06/26 14:26, , 1F
不認同 所以我按二 根本刻意針對中視 主觀意識一堆
06/26 14:26, 1F

06/26 14:26, , 2F
新聞出錯率 科 我幫你找三立 東森的啦
06/26 14:26, 2F

06/26 14:31, , 3F
還是好生氣!!!!!!!!!!!!
06/26 14:31, 3F

06/26 14:33, , 4F
原po家只看得到無線台 三立 東森看不到XD
06/26 14:33, 4F

06/26 15:06, , 5F
先噓最後兩行
06/26 15:06, 5F

06/26 15:07, , 6F
可是新聞報導真的要特別注意,唸錯音和錯亂更要不得。
06/26 15:07, 6F

06/26 15:24, , 7F
用中文去念那個字也是錯阿
06/26 15:24, 7F
康熙字典裡恰好有

06/26 15:25, , 8F
那是日本漢字又不是中文裡的中文字
06/26 15:25, 8F
所以我才說國內譯者翻譯和製漢字經常直接沿用不是翻譯 應該要翻譯成中文現代常用說法 否則就是不中不日 既然沿用了 而中國古字裡恰好有 那麼就要念正確

06/26 16:31, , 9F
說明白點~有人從不會犯錯嗎?個人觀點太甚
06/26 16:31, 9F

06/26 17:16, , 10F
相信我 每一台記者水準都一樣XD
06/26 17:16, 10F

06/26 17:42, , 11F
不認同
06/26 17:42, 11F

06/26 19:02, , 12F
科科
06/26 19:02, 12F

06/26 22:38, , 13F
台灣妓者 不意外
06/26 22:38, 13F

06/26 22:38, , 14F
記者只要會上PTT就可以當了唷 ^.<
06/26 22:38, 14F

06/26 23:33, , 15F
我有錄下來耶....要分享錄影檔嗎?
06/26 23:33, 15F

06/26 23:33, , 16F
不過第二個美麗華的沒錄到...
06/26 23:33, 16F

06/26 23:48, , 17F
如果真有其事 那中視要改進 但最後一段 讓我很生氣
06/26 23:48, 17F

06/26 23:49, , 18F
那麼討厭沈春華就不要看 又沒有人逼你 講得很委屈一樣
06/26 23:49, 18F

06/26 23:59, , 19F
念錯的問題的確不該,但我覺得無線四台民視的錯誤比較多耶
06/26 23:59, 19F

06/26 23:59, , 20F
我自己也是四台都看
06/26 23:59, 20F

06/27 00:00, , 21F
另外,主播要像沈春華這樣子認真的不多了,如果真的常看各
06/27 00:00, 21F

06/27 00:00, , 22F
我沒看過哪個主播、記者從來沒念錯音的...
06/27 00:00, 22F

06/27 00:00, , 23F
家、各節的新聞,應該可以體會得到
06/27 00:00, 23F

06/27 00:50, , 24F
你對中視有意見可以看民視 你就知道錯最多在哪台
06/27 00:50, 24F

06/27 11:16, , 25F
我從小看到大 沈春華好幾次念錯一些很基本的字
06/27 11:16, 25F

06/27 11:21, , 26F
我是針對沈春華的部分表現 而非全部
06/27 11:21, 26F

06/27 11:21, , 27F
失望
06/27 11:21, 27F

06/27 11:21, , 28F
念錯字當然很常見
06/27 11:21, 28F

06/27 11:22, , 29F
可是這套紅酒漫畫以前就已經被報過了
06/27 11:22, 29F

06/27 11:22, , 30F
如果沈春華竟是第一次聽到看到 那就表示她平常沒注意新聞
06/27 11:22, 30F

06/27 11:23, , 31F
甚至也沒注意自家新聞 因為以前中視報過這套漫畫
06/27 11:23, 31F

06/27 11:23, , 32F
無聊
06/27 11:23, 32F

06/27 11:24, , 33F
而且大家都只批我的1. 卻避而不談2.這麼嚴重的張冠李戴?
06/27 11:24, 33F

06/27 11:24, , 34F
media-chaos 有人轉第2則新聞的影音
06/27 11:24, 34F

06/27 11:25, , 35F
我昨天認為2.比較嚴重又想到1.是以前報過的就一起提
06/27 11:25, 35F

06/27 11:25, , 36F
重點在於「媒體未經查證」大家卻失焦了 我常看中視好嗎?
06/27 11:25, 36F

06/27 11:28, , 37F
「很不喜歡」並非等於「討厭」
06/27 11:28, 37F
還有 23 則推文
還有 3 段內文
06/27 11:55, , 61F
贊成樓上 噓文重點不是內容 是你的態度跟語氣
06/27 11:55, 61F

06/27 11:55, , 62F
看新聞不察一不小心就被誤導而沒發現是錯誤資訊
06/27 11:55, 62F

06/27 11:56, , 63F
重點是還寄信過來 煩死了 小小事情有必要這樣搞嗎
06/27 11:56, 63F

06/27 11:56, , 64F
我的態度確實是很生氣 因為媒體傳播迅速又重複多次
06/27 11:56, 64F

06/27 11:57, , 65F
於是人們就收到錯誤訊息 我當然很生氣
06/27 11:57, 65F

06/27 11:59, , 66F
當然會投訴中視
06/27 11:59, 66F

06/27 12:01, , 67F
我為我的言論負責 但網友噓過後不一定會再看後續細節
06/27 12:01, 67F

06/27 12:02, , 68F
因此摘要我補充的內容 寄給網友參考 冒昧打擾了
06/27 12:02, 68F

06/27 12:09, , 69F
>""<
06/27 12:09, 69F

06/27 13:32, , 70F
你沒說你討厭沈春華 你在騙阿!!!!! 你忘記你在media板有文
06/27 13:32, 70F
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 我上面就是說大家想看原文可到 media-chaos

06/27 13:33, , 71F
我轉到備分板了 騙騙騙!!!!!!! 來信澄清咧 笑死人
06/27 13:33, 71F

06/27 13:33, , 72F
等等幫噓
06/27 13:33, 72F

06/27 13:53, , 73F
我幫K大噓!
06/27 13:53, 73F

06/27 13:58, , 74F
很愛騙人
06/27 13:58, 74F

06/27 22:50, , 75F
說實話主播也不是萬能 有錯就改 中視也要很感謝有人指正
06/27 22:50, 75F

06/27 22:55, , 76F
如果你立場可以不再那麼偏激一點 也許板友就不會模糊焦點
06/27 22:55, 76F

06/27 22:56, , 77F
畢竟我們這些觀眾都是長期看中視新聞長大 都有很深感情的
06/27 22:56, 77F
^^^^^^^^^^^^^^^^^ 愛之深 責之切

06/28 00:01, , 78F
我沒忘記有另一篇啊 我就是請大家去 media-chaos看
06/28 00:01, 78F
※ 編輯: nanpyn 來自: 61.229.230.55 (06/28 00:17)

06/28 00:27, , 79F
你明明就說不喜歡沈春華....又哪來的愛之深責之切....
06/28 00:27, 79F

06/28 00:57, , 80F
原po好厲害 要抓你就你慢慢抓所有主撥念錯過的音吧
06/28 00:57, 80F

06/28 01:41, , 81F
可以不要在那裡硬凹嗎 是你自己要讓別人轉移焦點的
06/28 01:41, 81F

06/28 02:54, , 82F
我是不喜歡沈春華 愛之深責之切的對象是中視
06/28 02:54, 82F

06/28 02:56, , 83F
那大家可以回到焦點了嗎
06/28 02:56, 83F

06/28 02:57, , 84F
平常念錯音倒還好 但這個字在一個專有名稱裡出現
06/28 02:57, 84F

06/28 02:57, , 85F
新聞部應該要先查的
06/28 02:57, 85F

06/28 04:39, , 86F
科科 愛之深責之切應該去飆編譯這則新聞的人而不是撥的人
06/28 04:39, 86F

06/28 04:41, , 87F
另外至少要舉出找的到比沈春華OK的人選出來不然實在沒說服力
06/28 04:41, 87F

06/28 04:42, , 88F
再回到所謂的日本漢字上你拿康熙字典不是拿清朝的字典斬日本
06/28 04:42, 88F

06/28 09:35, , 89F
我剛有打電話去中視新聞了 新聞部給我的理由我很能接受
06/28 09:35, 89F

06/28 09:36, , 90F
不過新聞部還要做討論再統一做回應 所以我不方便說什麼
06/28 09:36, 90F

06/28 09:37, , 91F
不過新聞部的理由我覺得情有可原啦~ 中視新聞加油!!!
06/28 09:37, 91F

06/28 12:50, , 92F
新聞部說 我是第一個打電話去反應的 = =
06/28 12:50, 92F

06/28 23:33, , 93F
我沒打電話 但我有寄意見信箱
06/28 23:33, 93F

06/28 23:33, , 94F
06/28 23:33, 94F

06/28 23:33, , 95F
我沒打電話而寄信是覺得這樣列出來比較清楚
06/28 23:33, 95F

06/28 23:34, , 96F
不過感謝這位網友打電話反映^^ 請問您兩個都提了嗎?
06/28 23:34, 96F

06/29 17:52, , 97F
意見信箱通常很少會回覆 打電話反應比較快
06/29 17:52, 97F
文章代碼(AID): #1C9OBAB8 (CTV)
文章代碼(AID): #1C9OBAB8 (CTV)