[新聞] 高圓圓享受“女版莎士比亞”稱號

看板China-Drama (大陸劇)作者 (~永遠的SPEED~)時間16年前 (2009/12/11 21:33), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
高圓圓享受“女版莎士比亞”稱號 http://www.sina.com.cn 2009年12月11日10:07 紅網-瀟湘晨報   本報記者林樹京 北京報道   昨日,大型歷史電視劇《大秦帝國》網絡首映禮在北京舉行,而該劇昨日已 在搜狐高清頻道首播。現場,導演黃健中攜侯勇、王志飛、高圓圓亮相。高圓圓 在劇組被贊為“女版莎士比亞”,她直言,在愛情方面不會像商鞅的女伴那樣偉 大。此外,18日該劇將登陸陝西、東南、河北、河南四家衛視。   台詞長,高圓圓一拿到劇本就苦背   侯勇稱高圓圓被叫“女版莎士比亞”是因她在劇中有很多拗口的台詞,光是 劇本就有好幾頁。高圓圓直言這個封號很受用:“很多台詞乍一聽,古典而有魅 力,我聽都沒聽過。而且我的台詞又多又長,經常演起來,一個長鏡頭就得把好 幾頁的台詞都背下來。我剛拿到劇本,就開始埋頭苦背,幸好功夫下得早,實拍 起來才沒有太多NG。”   雖然是歷史大戲,但《大秦帝國》的愛情戲尤為動人,劇中有句台詞“我比 你更懂你”已被網友奉為經典。對于這段愛情,扮演“商鞅”伴侶“白雪”的高 圓圓自有一番體會,“作為一個女人,白雪是幸福的,因為她遇到了跟自己智慧 對等的男人,她願意為他付出。”高圓圓自認現實中並沒有白雪那麼偉大,“在 智慧上,我絕對不及白雪,白雪為了和商鞅攜手追求共同的理想,受了那麼多委 屈,這是我無法做到的”。   侯勇把插曲唱成《國際歌》的調   侯勇飾演秦國國君秦孝公,他直言演這部戲難度很大,“我之前對秦孝公一 無所知,只知道商鞅變法。為了念好台詞,我們幾個主演都是帶著字典進劇組的 。”侯勇透露,片中有場秦孝公的重頭戲,他要演唱歌曲《赳赳老秦共赴國難》 ,其實當時譜子沒出來,但是必須在現場唱,于是他就唱了一個《國際歌》版的 “糾糾老秦共赴國難”。后來依靠導演的剪輯,居然口型沒有穿幫,效果還很好。   此外,《大秦帝國》的網絡高清先于電視台8天播出,搜狐視頻的相關負責人 直言:“新媒體在影視作品傳播宣傳中所起的作用越來越多的被人們所認識。《 大秦帝國》的網絡高清先于電視台8天播出,無疑將是對該劇的一個有效預熱,進 而會推動四大衛視的綜合收視率。”而網絡視頻首播先于電視台,這在中國電視 劇史上是第一次。 == 本篇新聞全文轉錄自新浪娛樂網站 新聞原文網址如下 http://ent.sina.com.cn/v/m/2009-12-11/10072806709.shtml -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.226.11.249
文章代碼(AID): #1B8aewHC (China-Drama)
文章代碼(AID): #1B8aewHC (China-Drama)