[新聞] 新版「紅樓夢」 忠於原著也是錯?

看板China-Drama (大陸劇)作者 (拾夢)時間16年前 (2010/06/25 09:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
新聞連結:http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT7/5683395.shtml 新版「紅樓夢」 忠於原著也是錯? 【世界日報╱娛樂新聞組綜合報導】 2010.06.25 04:05 am 歷時近三年拍攝,李少紅版電視劇《紅樓夢》將於26日起在上海東方電影頻道首播。東方 早報報導,東方電影頻道日前邀請復旦大學中文系主任陳思和教授、上海市作家協會副主 席王紀人、上師大著名紅學專家孫遜等專家和媒體記者先睹為快。專家們一致認為,導演 李少紅以唯美手法帶來了一部高度忠於原著的《紅樓夢》,但也因此帶來諸多遺憾。 據報導,李少紅版《紅樓夢》是以中國藝術研究院紅樓夢研究所校注的120回《紅樓夢》 通行本作為創作底本的,新版《紅樓夢》沒有像新版《三國》一樣對名著進行顛覆。 李少紅表示,新版《紅樓夢》中的第一、第二集是製作方最花心思的,這兩集改動不下十 次。「我們如此花心思,就是希望能夠完整地體現原著的精髓,我們這次對細節的處理都 是忠於原著的,碰到問題都要諮詢專家。」報導指出,李少紅解釋:「這次高度忠於原著 是為了尊重觀眾,尊重原著。原本小說就是很好的東西,沒必要再改編,要是亂改會對不 起觀眾的,我們拍的是《紅樓夢》,又不是《黑樓夢》。」 不過,有專家也直言忠於原著讓該劇留下了不少遺憾。報導說,孫遜表示,現在經典翻拍 大多是戲說或者偏說,這對原著是損傷,這次新版《紅樓夢》忠於原著是值得提倡的,但 是高度忠於原著會讓觀眾覺得電視劇是在圖解小說,而沒有讓觀眾有更多的遐想空間,假 如有合理的發揮,其實更能讓觀眾融入劇情。 陳思和也認為,忠於原著令該劇「太過穩重」,而在一些理應強化的情節的處理上,似乎 也流於表面。 寶黛戀 變姐弟戀 87版《紅樓夢》起用了一批當時的新人出任主角,新版《紅樓夢》也仿效。這些新人能否 撐起新版《紅樓夢》?據報導,李少紅表示,她認為這些演員的表現很不錯,特別是一些 很難的文言台詞,他們都念得很好。李少紅透露:「我們對台詞要求很嚴格,在開拍半年 前,我們就讓演員們要熟讀文本,不明白的地方我們會反覆解釋。」 不過,專家普遍認為演員的表演有點稚嫩,特別是少年寶玉于小彤和少年黛玉蔣夢婕,有 人認為怎們看都覺得兩人談得是「姐弟戀」。蔣夢婕看起來比于小彤大了四、五歲,每次 寶玉口喊「林妹妹」都讓人覺得彆扭。 報導提到,新版《紅樓夢》在老演員的選擇上也受到質疑。孫遜指出,歸亞蕾扮演的王夫 人和許還山飾演的賈政,似乎顯得過於蒼老,「看起來,他們更像是賈寶玉的爺爺奶奶, 而不是父母。」對此,李少紅回應:「我從原著中讀出,賈政和王夫人是老來得子才有寶 玉。」 新版《紅樓夢》忠於原著,台詞半文半白。許多記者看下來都覺得台詞很深奧,需要認真 看字幕,稍不留神就會看不懂。 台詞文言 深奧難懂 對此李少紅解釋說:「我不覺得《紅樓夢》的台詞有多深奧。曹雪芹寫《紅樓夢》的時候 其實用了很多白話,對觀眾來說,南北俚語可能是最大的難題。」 報導說,為了讓觀眾能看懂《紅樓夢》,李少紅還增加了許多話外音,也有記者覺得話外 音太多,破壞了電視劇的氣氛。李少紅對此解釋說:「我們的目的是,讓要聽的觀眾聽, 不想聽就可以忽略。」 新版《紅樓夢》受到崑曲影響很深,而電視劇主題曲和配樂也「崑曲化」。報導說,專家 認為,這樣的配樂配搭台詞很詩情畫意,不過,在部分鏡頭配搭這些崑曲配樂時顯得很「 空靈」,有女記者表示這些曲子加上演員很白的化妝鏡頭感覺很恐怖。對此,李少紅回應 ,部分「空靈」鏡頭也是原著的需要。 十二金釵 扮相「雷」人 另據燕趙晚報報導,片中有一個場景是寶玉挨了打之後,王夫人先哭喊著進了屋子,身後 姐姐妹妹們都尖著嗓子從同一扇門中湧進屋裡,寶玉簡直被這群女人淹沒了。但是,仔細 看看這些美女的扮相,實在是太雷人(嚇人)。 首先說黛玉,滿臉的白粉和銅錢髮型讓她的臉看上去非常腫脹,尤其是眼泡很腫,簡直難 以和曹雪芹筆下的林妹妹聯想在一起。再看襲人,扮相實在有點粗糙。而《紅樓夢》中嫵 媚似寶釵,裊娜如黛玉的秦可卿出場時也少了驚為天人的視覺衝擊,以一身黑衣亮相,更 是減分不少。 報導說,對此,扮演林黛玉的蔣夢婕有些不高興,她說:「只要我們對人物都是有感情的 就好。」對眼泡很腫的質疑,她解釋說:「大概是因為哭太多了所以眼睛很腫吧。」 秦可卿的扮演者唐一菲對於不夠美的評價,提出解釋,自己在看到這身黑衣造型時也很驚 訝,後來才揣摩出新版《紅樓夢》中的秦可卿要的不是扎眼的美,而是「慢慢來的美」。 節奏太慢 情節重複 報導還提到,新版《紅樓夢》的節奏似乎很慢。人物眾多,吃飯上菜擺桌子就能擺上半天 ,夫人、小姐一個個請又是半天,吃飯前說兩句逗趣的話又是半天。有一場戲是秦可卿帶 寶玉去午睡,打開一扇門、兩扇門、三扇門,點一個香爐、兩個香爐、三個香爐……讓人 看著心癢癢。有專家在看片後指出,新版《紅樓夢》中有些片段顯得有些「重複和多餘」 ,「李少紅導演想要忠於原著,但影像畫面其實是不需要像文字一樣重複的。」 對此,李少紅解釋,原著中就是這樣描寫的,《紅樓夢》本身就是節奏比較慢、起伏比較 少的故事,看的就是那個味道。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.104.11
文章代碼(AID): #1C90nLQu (China-Drama)
文章代碼(AID): #1C90nLQu (China-Drama)