[閒聊] 陸劇應搭配台語配音以拓展觀眾群

看板China-Drama (大陸劇)作者 (大獲全勝~~)時間14年前 (2012/05/14 20:13), 編輯推噓60(600196)
留言256則, 28人參與, 7年前最新討論串1/1
穆桂英掛帥的台語配音是精通廣告策略的聰明作法... 高點電視台龍祥電影台之前也作過 陸劇韓劇都可以用台語配音的行銷方式拓展觀眾群..這是好事..多多益善 === 台語(河洛話)是中原地區的古語.. 我們祖先原先住在黃河流域.(我的祖先絕對不是非洲剛果喔..但是有的人是 ^^)... 後來因為經過五胡亂華或戰亂的關係..慢慢的往南移到福建廣東地區.. 之後再隨鄭成功大規模的來台墾荒或於清朝渡海來台.. 就這樣的把中原的語言輾轉帶到南方來..台語(河洛話)保存了多中原的古音.. 台灣人的祖先大多是中原-->閩粵-->輾轉移民到台灣 所以台語(河洛話)才會依然是目前台灣民眾的主流語言..(雖然台語非官方語言) 1200萬以上台灣民眾的母語或慣用語是台語(河洛話) 以台語配音可以滿足50%~70%以上台灣觀眾的收視習慣... 很多阿公阿媽與鄉民很愛看古裝戲或歌仔戲..但是聽不懂甚至厭惡聽說北京話 Orz 因此陸劇的經典作品: 三國演義/水滸傳/西遊記/雍正王朝/宰相劉羅鍋等都無法打入 以台語(河洛話)為母語或是慣用語的視聽觀眾... 期望看到更多優秀的陸劇用台語配音..讓更多觀眾可自由欣賞好的戲劇作品..^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.20.151.16

05/14 20:15, , 1F
要說多少次,那些不是北京話!
05/14 20:15, 1F

05/14 20:15, , 2F
要不是在陸劇版看到,我一直以為穆桂英掛帥是歌仔戲XD
05/14 20:15, 2F

05/14 20:15, , 3F
老北京話連現在的年輕北京人都未必會說
05/14 20:15, 3F

05/14 20:16, , 4F
臺灣倒是保留了一些老北京話的元素,比如“和”讀作
05/14 20:16, 4F

05/14 20:16, , 5F
“汗”
05/14 20:16, 5F

05/14 20:21, , 6F
稱作"普通話"會不會比較不會誤導...
05/14 20:21, 6F

05/14 20:21, , 7F
這些經典作品不是地方特色作品,演員或配音員呈現出的
05/14 20:21, 7F

05/14 20:22, , 8F
,即是普通話一級甲等或乙等的程度。
05/14 20:22, 8F

05/14 20:23, , 9F
要聽北京話,家有兒女裡頭宋丹丹那個才算北京話,尾音
05/14 20:23, 9F

05/14 20:23, , 10F
比較獨特。
05/14 20:23, 10F

05/14 20:26, , 11F
lovepeace83大這對我們太難分辨了XD 就好像台語分南腔北腔
05/14 20:26, 11F

05/14 20:26, , 12F
所謂臺語跟正統的河洛話也不一樣XD
05/14 20:26, 12F

05/14 20:28, , 13F
那肯定不一樣嘛,古語音具體什麼樣子誰都不清楚了,但
05/14 20:28, 13F

05/14 20:31, , 14F
官話的語序基本沒變,皇上大臣的那些命令文書差不太多
05/14 20:31, 14F

05/14 20:32, , 15F
會有北京話的錯覺稱呼來自於政治話術的影嚮...
05/14 20:32, 15F

05/14 20:35, , 16F
啥叫政治話術?
05/14 20:35, 16F

05/14 20:39, , 17F
普通話簡單來說就是去掉特別土的部分的北京話,算是北京話
05/14 20:39, 17F

05/14 20:41, , 18F
規范版本。現在老北京話也在逐漸規范化,很多太土的詞匯已經
05/14 20:41, 18F

05/14 20:41, , 19F
不算,發音節奏和語氣不一樣。
05/14 20:41, 19F

05/14 20:41, , 20F
不常用了,但北京話一些特殊的用法和特殊的讀音還是存在
05/14 20:41, 20F

05/14 20:41, , 21F
這在地名中比較常見
05/14 20:41, 21F

05/14 20:42, , 22F
其實文化的魅力往往體現在各個方言那些太土的詞彙當中~
05/14 20:42, 22F

05/14 20:44, , 23F
m大說的有理,也不盡然,其實腔調、節奏反而更為明顯
05/14 20:44, 23F

05/14 20:45, , 24F
方言中的詞彙和強調、節奏是相輔相成的 共同組成文化土壤
05/14 20:45, 24F

05/14 20:45, , 25F
例如我不算是純北京人,特別土的土話我也不懂,但去外地別人
05/14 20:45, 25F

05/14 20:45, , 26F
一聽就是北京腔
05/14 20:45, 26F

05/14 20:46, , 27F
北京又是首善之都,特殊的用法和特殊的讀音除非特別保留,否
05/14 20:46, 27F

05/14 20:46, , 28F
我說的是文化 你說的地域特徵 不完全一回事
05/14 20:46, 28F

05/14 20:46, , 29F
台視以前也這樣作 現在還把自家電視台播過的新龍門客棧配台
05/14 20:46, 29F

05/14 20:46, , 30F
語...XDD
05/14 20:46, 30F

05/14 20:46, , 31F
則年輕一輩根本沒得學了! 台語也是這樣
05/14 20:46, 31F

05/14 20:48, , 32F
我小時候還聽過用河洛話吟詩,跟一般台語已經不一樣了
05/14 20:48, 32F

05/14 20:48, , 33F
特別讀音嗎?至少北京人還是很重視的,有人讀錯還會糾正的
05/14 20:48, 33F

05/14 20:48, , 34F
例如北京著名地名[大柵欄],按常規讀法絕對會被鄙視的
05/14 20:48, 34F

05/14 20:49, , 35F
那個怎麼讀啊?Da4 Shanr1 Lanr4 ?
05/14 20:49, 35F

05/14 20:50, , 36F
大柵欄XDD 這我聽過! 去北京時聽朋友講過
05/14 20:50, 36F

05/14 20:50, , 37F
Da4-Shi-Lar4,中間那個字輕讀,北京很多地名都這樣
05/14 20:50, 37F

05/14 20:51, , 38F
步步中不也出現過大柵欄這個地名麼?
05/14 20:51, 38F

05/14 20:53, , 39F
大柵欄兒太有名了, 要加兒音XD
05/14 20:53, 39F
還有 177 則推文
05/15 12:43, , 217F
之前有看到一齣台語配音陸劇(好像是宅鬥戲)
05/15 12:43, 217F

05/15 12:45, , 218F
那個劇情加上台語配音完全成了民視鄉土劇XDDDDDD
05/15 12:45, 218F

05/15 12:58, , 219F
阿兄、勾勾、北北,擦擦目屎,哈哈哈,話說,台灣話里真的
05/15 12:58, 219F

05/15 12:58, , 220F
有 香蕉你個巴拉 這句罵人的話么?
05/15 12:58, 220F

05/15 12:59, , 221F
不過我跟我的朋友之間說話都會說:蝦米啊?
05/15 12:59, 221F

05/15 13:00, , 222F
那個應該是看港片來的XDDDD
05/15 13:00, 222F

05/15 13:28, , 223F
政治話術就是將國語導引成北京話定位成外省人的語言然後
05/15 13:28, 223F

05/15 13:29, , 224F
與閩南語照成對立的問題
05/15 13:29, 224F

05/15 13:36, , 225F
就算不是對政治狂熱的人長期也會受到政治用語的印象影嚮
05/15 13:36, 225F

05/15 21:27, , 226F
大陸推廣普通話是為了更好的交流,并未限制其他省的
05/15 21:27, 226F

05/15 21:28, , 227F
人不能說家鄉話阿!
05/15 21:28, 227F

05/15 22:20, , 228F
推台語很典雅~~台語在台灣發展多年後,其實和閩南語也有
05/15 22:20, 228F

05/15 22:21, , 229F
些差異,比如出現日文的外來語。唐詩宋詞用台語或客家語
05/15 22:21, 229F

05/15 22:23, , 230F
北京話(還是該說北方話)沒有入聲,僅平上去三聲
05/15 22:23, 230F

05/15 22:24, , 231F
河洛話沒記錯的話有七聲,粵語好像有九聲
05/15 22:24, 231F

05/15 22:24, , 232F
照詞譜明定的平仄而言,當然用這樣的語言念起來更入味嚕
05/15 22:24, 232F

05/15 22:25, , 233F
只是我們對這些語言都陌生了。
05/15 22:25, 233F

05/15 23:48, , 234F
其實語言只是一個文化的載體與溝通的方式,都是時刻
05/15 23:48, 234F

05/15 23:49, , 235F
的變化中,沒有所謂的好與壞之分,就像說文字,甲骨
05/15 23:49, 235F

05/15 23:51, , 236F
不是更加古老!更有古韻!語言沒有好壞之分,能變化
05/15 23:51, 236F

05/15 23:52, , 237F
演變成現在的樣子,必有其合理性。所謂存在即合理。
05/15 23:52, 237F

05/15 23:57, , 238F
以前的語音分好幾種,生活用語,官話。
05/15 23:57, 238F

05/15 23:58, , 239F
現在的普通話或者國語是在官話語音和北方生活用語語音
05/15 23:58, 239F

05/15 23:58, , 240F
流通基礎上的混合體
05/15 23:58, 240F

05/16 00:01, , 241F
民視和三立的八點檔是台語為主,不代表是鄉土劇!
05/16 00:01, 241F

05/16 00:02, , 242F
總覺得記者的用語非常不精確
05/16 00:02, 242F

05/16 00:03, , 243F
台語配音有助拓展觀眾,就用個雙聲頻道吧
05/16 00:03, 243F

05/16 00:07, , 244F
語言有其自然變化,但也有人為因素。台灣早年行禁止說台
05/16 00:07, 244F

05/16 00:08, , 245F
語的政策,推行說國語,導致台灣語言失落,近幾年才又推
05/16 00:08, 245F

05/16 00:08, , 246F
母語,希望將母語延續下去。語言其實也是文化的載體啊
05/16 00:08, 246F

05/16 00:10, , 247F
回歸本文題旨,我個人看戲愛聽原音,可是若能播台語,相
05/16 00:10, 247F

05/16 00:10, , 248F
信更能方便其他聽不懂國語的阿公阿嬤收看
05/16 00:10, 248F

05/16 00:19, , 249F
但是誰又說能自己保留的是最古老最地道的語言呢?
05/16 00:19, 249F

05/16 00:20, , 250F
現在的文字語言都不知道變化了多少次了?而且古老
05/16 00:20, 250F

05/16 00:20, , 251F
未必就代表是好的!
05/16 00:20, 251F

05/16 00:21, , 252F
保留方言也是很必要的,這樣文化才會多樣化!
05/16 00:21, 252F

05/25 11:48, , 253F
所謂的“古漢語”到底指的哪個朝代的話﹖古代官話那麼多
05/25 11:48, 253F

05/25 11:50, , 254F
是個地方都能保留下一些吧。
05/25 11:50, 254F

08/16 04:35, , 255F
情緒 咬字 腔調都ok https://muxiv.com
08/16 04:35, 255F

11/28 00:30, 7年前 , 256F
原po說的是那些阿公阿 https://noxiv.com
11/28 00:30, 256F
文章代碼(AID): #1FiFS5j3 (China-Drama)
文章代碼(AID): #1FiFS5j3 (China-Drama)