[詞作] 現在~我們已刪文

看板Create (音樂/詞曲創作)作者 (做個稱職的潛水員)時間3年前 (2021/11/27 21:55), 3年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
原曲 -- Lovelyz "現在, 我們" https://www.youtube.com/watch?v=wMCoQaE0LvQ
--- 以 為我 還在 夢裡 看 見你開懷 大笑 生動 表情 才 知道不 是 夢境 怎麼 回事 難以解 釋 怎麼也 說 不清 你 輕輕 牽 著我 的手 在耳邊悄 悄話說 不停 不知 道為什麼 聽不見 聲音 視線 裡只有你 我 緊張到 天 旋地轉目 眩 神迷 此時 此刻 你陪 在我 身 旁 像是在 天堂 每分 每秒 和你 輕鬆閒 聊 像作夢 一樣 是夢嗎 可能吧 開心到 自問自 答 聽見 你說喜歡 我 天哪我 不知所 措 害羞臉紅 現在 我們 都 沉默 怦然心動 在 這 一刻 眼神 交錯 忽然你伸 出手 緊緊擁抱 我 深深感 動 難以形 容 的感 受 莫 名 呼吸 變 急促 噢 發生什麼 事我也 不 清楚 你 眼神閃閃 發亮 和我 深情 凝 視你 的 模樣真 的好像 睜 開了 緊閉的 雙眼 看見 你就 站在我 面前 快 要 親到嘴唇 的 微妙距離 心 跳快到 不行 我 緊張到 天 旋地轉目 眩 神迷 此時 此刻 你陪 在我 身 旁 像是在 天堂 每分 每秒 和你 輕鬆閒 聊 像作夢 一樣 是夢嗎 可能吧 開心到 自問自 答 聽見 你說喜歡 我 天哪我 不知所 措 害羞臉紅 現在 我們 都 沉默 怦然心動 在 這 一刻 眼神 交錯 忽然你伸 出手 緊緊擁抱 我 深深感 動 難以形 容 的感 受 浪 漫愛情 就像美 妙旋律 重 覆 播放 不斷繼續 我 好高興 被幸 福圍繞 還能擁有 你 的溫 柔微 笑 此時 此刻 你陪 在我 身 旁 像是在 天堂 每分 每秒 和你 輕鬆閒 聊 像作夢 一樣 是夢嗎 可能吧 開心到 自問自 答 聽見 你說喜歡 我 天哪我 不知所 措 害羞臉紅 現在 我們 都 沉默 怦然心動 在 這 一刻 眼神 交錯 忽然你伸 出手 緊緊擁抱 我 深深感 動 難以形 容 的感 受 --- 這首由 Lovelyz 演唱的 "現在, 我們" 雖然在20170502推出半年後的20171123就下載來聽 但是之前填很多韓文歌曲時 卻沒想到要拿來填 直到前天再度聽到 覺得 Lovelyz 的歌聲+歌曲旋律 很適合描述初戀期情侶的歌詞 加上歌名是 "現在, 我們" 就好奇估狗看看有沒有中譯版歌詞可以看 沒想到被估狗大神找到 而且歌詞還真的就是形容女生初戀心情 由於看了中譯版歌詞 想說原本歌詞寫得很好 想要直接套進去 不過擔心變成單純翻譯 會失去創作歌詞的初衷 於是就以自己的想法 並沿用女生角度來改寫 本來以為昨天應該會寫完 沒想到卡在第二段副歌後面 轉折的那一段不曉得怎麼寫 感謝天主 今天(20210926)早上望完彌撒回家馬上就有靈感 除了把那一段填完 也把兩段副歌用詞修飾一下 之所以沿用原歌名的 "現在~我們" 是因為副歌第二段第一句在寫的時候 也剛好有 現在 我們 這兩個詞 想說原歌名可以呼應副歌 因此就直接用囉 ^^; --- 昨天(20210924)用 JetAudio 在電腦播放之前下載的女團歌曲 剛好在整理之前創作的"暗戀"時 聽到 Lovelyz 唱的 "Wag-zak" 輕快曲風加上小女生稚嫩的歌聲 感覺跟歌詞蠻搭的 就拿來填填看 寫到睡前雖然還有兩段 因為字數不夠得重新想該怎麼寫 但基本架構一出來 其實也就差不多了 於是就在今天(20210925)下午 趁著思緒清晰時 把剩下的最後兩段補完 由於2013年之前創作的歌詞多達285首 加上今年五月疫情爆發後 拿了21首來填韓文歌曲 原本就是填韓文歌的 "雲縫" 不算的話 也還有264首 雖然難度很高 但希望有一天能把這些歌詞都填進韓文歌或日文歌 這樣就可以都拿來唱囉~~ ^^ -- 青藏铁路 格尔木--拉萨段 站名表 黃字--起点终点车站 紅字--有观景台车站 黑底--无人值守车站 蓝底--有人值守车站 甘纳小五秀江日通雁布唐扎托底岗妥古乌马拉 阿 加 赤南 道水克尺天石強古 隆口川梁河栋曲河坪格拉布居玛秀如露塘乡西 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.57.150 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Create/M.1634822058.A.34B.html ※ 編輯: buslover (1.164.57.150 臺灣), 10/21/2021 21:46:35 -- 謹以此簽名檔 弔念於 20140519 AM 2:10 變成小天使的愛貓 -- 柑仔 於 20160422 半 夜 愛犬 -- 歐弟 於 20171008 AM10:35 愛犬 -- 樂樂 於 20171101 PM12:10 愛犬 -- 貝貝 於 20201106 AM 3:45 愛犬 -- 花花 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.48.171 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Create/M.1638021325.A.163.html ※ 編輯: buslover (1.164.48.171 臺灣), 11/27/2021 22:02:07
文章代碼(AID): #1XeZZD5Z (Create)
文章代碼(AID): #1XeZZD5Z (Create)