[轉錄][閒聊] 奈葉的翻譯

看板DiscoveryNGC (Discovery/國家地理/旅遊生活頻道)作者 (大豆)時間17年前 (2008/03/19 22:07), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板] 作者: featherfish ( 魚小魚) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 奈葉的翻譯 時間: Wed Mar 19 19:11:44 2008   最近剛補完魔砲,當初只在MOMO看到一點,當下並沒有燃起太大的興趣。 不過看了雪飄的版本後整個人就燒起來了(XD?),之後跟朋友聊到,自然而然就提起了 MOMO那輝煌的翻譯。今天下午的課被老師放鴿子,於是人就很閒的在電腦教室爬文 爬到了翻譯對照,一時興起就丟到辜狗的翻譯去看看,結果XD......。 選了一些放上來,有興趣的看看下面的對照吧。 MOMO翻譯和原文來自奈葉板-284 Cyfloel所撰寫 原文            MOMO翻譯      Google翻譯 Raising Heart Exelion   榮耀之心・火鳳凰    提高心臟exelion Buster Mode         (?)         老兄模式 Assault Form        突擊模式        毆打表格 Rein Force         理音福斯        懸崖勒馬部隊 Barrier Burst (?) 無障礙爆裂 Divine Buster Extension 強震發射 神老兄支線 Barrel Shot   真空砲擊        每桶槍殺 Exelion Buster       火鳳凰強震       exelion老兄 Exelion Buster Force Burst 火鳳凰強震部隊攻擊 exelion老兄武力爆裂 Exelion Buster Accelerate Charge System 火鳳凰強震A.C.S. exelion老兄加快收費系統 Accel Charger Strike Frame 加速蓄電直攻模式 捷充電器罷工幀 Starlight Breaker 星光迴路遮斷器 星光斷路器 Plasma Lancer 荷電粒子炮 血漿中的Lancer Stinger Blade・Execution Shift 刺針導彈‧執行組合 毒刺刀片執行移 Chain Bind 自動裝置環 鏈約束 Struggle Bind 格鬥武器 鬥爭約束 Eternal Coffin 永恆冰棺 永恆的棺木 Arc-en-ciel 烷烴汽艇 電弧恩-國際環境法中心 re Link Lock System 火焰環以及控制系統 消防連鎖系統 -- 或許 當算命和美容秘藥都不再是人氣商品時 那頭亞麻色的長髮 會悄悄的 躲在搖著尾巴的子孫中 一起聽著不知道哪一個孩子 笑著說著那傳頌千年的羅曼史 ...咱阿,可是確實遵守了和汝的約定吶 by featherfish -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.84.98 ※ 編輯: featherfish 來自: 218.169.84.98 (03/19 19:15)

03/19 19:15,
老兄老兄的是怎樣啊 怒~
03/19 19:15

03/19 19:16,
靠 還好我當初沒看歡樂momo版 不然就完全沒熱血了
03/19 19:16

03/19 19:18,
exelion老兄加快收費系統 我笑了
03/19 19:18

03/19 19:19,
其實雪飄翻譯有一個被人詬病很大的地方
03/19 19:19

03/19 19:19,
就是他們的招式名稱翻的一整個武俠風
03/19 19:19

03/19 19:20,
如果有常在看小說的話感覺還不會太深
03/19 19:20

03/19 19:20,
理音福斯...怎麼有辦法翻成這個啊...
03/19 19:20

03/19 19:20,
如果是要拿出去推廣的話 我建議拿流鳴的比較好
03/19 19:20

03/19 19:20,
理音福斯 Re in for ce 直翻吧
03/19 19:20

03/19 19:37,
Google贏了XDD 毆打表格我笑了,寫paper寫到吐了嗎XDDD
03/19 19:37

03/19 19:38,
老兄太好笑了 是流言終結者吧XDDD
03/19 19:38

03/19 19:41,
國際環境法中心XDDDDDDD
03/19 19:41

03/19 19:49,
沒有武俠風啊= = 只是比較偏好帥氣四字
03/19 19:49
jimmy2797161:轉錄至看板 Nanoha 03/19 20:10

03/19 20:39,
MOMO的翻譯怎麼翻的還蠻好奇的XDDDDD
03/19 20:39

03/19 20:53,
翻桌~~
03/19 20:53

03/19 21:10,
幸好 我沒看MOMO 不然我會瘋掉...囧
03/19 21:10

03/19 21:10,
google那個翻譯我論丟"TOP GUN"進去他會翻出.....
03/19 21:10
張爸掰,丟過去發現差不多是那個意思,被陰了XD

03/19 21:17,
流言終結少女奈葉
03/19 21:17
※ 編輯: featherfish 來自: 218.169.84.98 (03/19 21:19)

03/19 21:20,
誰有流鳴跟雪飄對照表?
03/19 21:20

03/19 21:20,
因為我三部都收雪飄的DVDRIP 沒看過流鳴的=口=
03/19 21:20

03/19 21:58,
老兄加快收費系統 啟動! (腹筋崩壞中
03/19 21:58

03/19 22:01,
懸崖勒馬部隊是什麼啊XDDDDDDDDDDDDD
03/19 22:01

03/19 22:05,
老兄!
03/19 22:05
-- 格羅索立功啦不要給澳大利亞任何的機會偉大的義大利的左後衛他繼承了義大利隊光榮 的傳統法奇蒂卡布利底馬爾蒂在一刻靈魂附體格羅索一個人他代表義大利足球悠久的歷 史的傳統在這一刻他不是一個在戰鬥托蒂面對這點球他面對的是全世界的義大利球迷的 目光和期待球進啦比賽結束啦義大利隊獲得了勝利淘汰了澳大利亞隊他們沒有再一次的倒 在希丁克的球隊面前偉大的義大利偉大的義大利左後衛馬爾蒂底今天生日快樂義大利萬歲 http://hsuans.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.134.207

03/20 14:51, , 1F
老兄耶XD
03/20 14:51, 1F

03/20 19:50, , 2F
在奈葉版看到整個快笑死 XDDDDD
03/20 19:50, 2F

03/25 14:02, , 3F
推老兄 我快笑炸了XDDD
03/25 14:02, 3F
文章代碼(AID): #17uHuDTP (DiscoveryNGC)
文章代碼(AID): #17uHuDTP (DiscoveryNGC)