[流言] 字幕把「炸藥」翻成「剪刀」耶

看板DiscoveryNGC (Discovery/國家地理/旅遊生活頻道)作者 (!/?)時間16年前 (2008/12/20 00:34), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
不知道有沒有人發現, 在測試生氣開車會不會更耗油,而葛蘭與托瑞比剪刀石頭布, 然後托瑞只伸出一根手指頭,然後說這是「Dynamite」(我聽是這個詞沒錯), 但是字幕卻翻成「剪刀」。 所以字幕就變成葛蘭說:「那才不是剪刀!」 嗯....很歡樂的翻譯.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.177.216

12/20 00:39, , 1F
我覺得這樣翻很好耶 沒什麼問題
12/20 00:39, 1F

12/20 01:37, , 2F
怎麼會沒什麼問題XD,炸藥通吃剪刀石頭布耶!
12/20 01:37, 2F

12/20 08:08, , 3F
炸藥是流言終結者的精髓 XD
12/20 08:08, 3F
文章代碼(AID): #19IyqiRQ (DiscoveryNGC)
文章代碼(AID): #19IyqiRQ (DiscoveryNGC)