[問題]現代音樂的技巧rushing noise翻譯?

看板Flute (長笛)作者 (粉紅吐兔)時間16年前 (2008/11/28 17:55), 編輯推噓2(206)
留言8則, 2人參與, 最新討論串1/1
請教各位一下, rushing noise該如何翻譯成中文? 此技巧在演奏時似乎是在吹口上方吹出大量的氣, 大部分的氣並無進入長笛,而造成大量氣聲的音響效果, 聽起來像風吹過的感覺 有請各位高手幫忙解惑, 以上個人淺見,如有不足敬請指正, 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.168.21

11/28 18:23, , 1F
類似aeolian sound?
11/28 18:23, 1F

11/28 19:52, , 2F
我不是很確定aeolian sound是什麼,但是上網查了一下,
11/28 19:52, 2F

11/28 19:53, , 3F
rushing noise和aeolian sound,感覺很相似,
11/28 19:53, 3F

11/28 19:54, , 4F
但不確定是否完全相同
11/28 19:54, 4F

11/29 01:24, , 5F
聽您的敘述我覺得好像很類似 不過可能有細部不同
11/29 01:24, 5F

11/29 01:24, , 6F
不過重點是我兩種都不知道怎麼翻XD
11/29 01:24, 6F

11/29 01:26, , 7F
我看國內一些作曲家的作品 前面指示就只有寫氣音或氣音加上
11/29 01:26, 7F

11/29 01:27, , 8F
原音 所以這可能真的有點難翻...
11/29 01:27, 8F
文章代碼(AID): #19Bx_zW_ (Flute)
文章代碼(AID): #19Bx_zW_ (Flute)