PTT
影音娛樂區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Golden-Award
]
討論串
舞孃到底是翻譯歌還是原創曲?
共 3 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#3
Re: 舞孃到底是翻譯歌還是原創曲?
推噓
10
(10推
0噓 17→
)
留言
27則,0人
參與
,
最新
作者
vanillagirl
(so not interested)
時間
19年前
發表
(2007/06/20 00:01)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
英文版wikipedia有說到.
http://en.wikipedia.org/wiki/Dancing_Diva.
第二段是說,. 這首歌是曾由一個不具知名度的歌手. 發行過, 然後jolin重新翻唱.. 我再猜想是否為拉丁美洲那邊的歌手,. 因為EMI 體系下面有一個EMI Televisia
#2
Re: 舞孃到底是翻譯歌還是原創曲?
推噓
7
(7推
0噓 8→
)
留言
15則,0人
參與
,
最新
作者
goodcial
(日子)
時間
19年前
發表
(2007/06/19 16:57)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
"翻譯歌"呀. 直接跟國外的創作者買. 有些是詞曲一起買 然後詞也是翻的. "舞孃"不知道 只買曲 還是詞曲都買. 阿弟仔想要表達的應該是:翻譯歌不是國內創作者的原創吧. 畢竟 金曲獎應該是要鼓勵"國內"的創作才對. "舞孃"專輯裡的翻譯歌好像不只一首. 如果拿下"最佳專輯"又是一個爭議話題. --
#1
舞孃到底是翻譯歌還是原創曲?
推噓
9
(9推
0噓 4→
)
留言
13則,0人
參與
,
最新
作者
crazyhuman
(若無俗事掛心頭)
時間
19年前
發表
(2007/06/19 16:30)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有2個圖片
image
2
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
借用前面的新聞^^. 如果是原創曲為什麼阿弟仔會那樣說啊??. 好怪. 不會連製作人自己都不知道是翻譯歌還是原創曲吧|||.
※
引述《Coker
(能量超無敵)》之銘
. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 125.226.21.191.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁