[新聞] 美劇「實習醫生」登陸 央視先閹過

看板GreysAnatomy (實習醫生)作者 (拾夢)時間15年前 (2010/05/15 00:41), 編輯推噓9(902)
留言11則, 9人參與, 最新討論串1/1
新聞連結:http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/100514/5/25ome.html 美劇「實習醫生」登陸 央視先閹過 中央社 更新日期:2010/05/14 21:25 (中央社台北14日電)時隔6年,美國影集「實習醫生」被中國央視引進,但滿口「韓劇 腔」配音引發不小爭議。有人認為很多情節都被先「閹割」;也有觀眾覺得考慮到大多數 觀眾不懂英文,配音版「功大於過」。 大陸國際在線報導,這次央視版的「實習醫生」,令不少觀眾跌破眼鏡。因為英文本身語 速較快,但翻譯成中文後,尤其是以「韓劇腔」來配音,語速大為減慢,直接影響到電視 劇的節奏,讓不少美劇迷哭笑不得。 報導提到,讓觀眾更為詬病的是配音演員的「驢唇不對馬嘴」。有網友感覺是根本沒有瞭 解劇中人的性格,就找一個不相符的聲音來配音。   而「性」及一些禁忌話題,總是美劇中不可缺少的笑料與元素,但因為在中國目前尚 無電視劇分級制度,這部分內容都被大幅刪減。 報導說,美國影集有嚴密的故事結構,每個鏡頭都是故事構成的必需品,而胡亂剪輯造成 觀眾的不理解,使得劇集的內容大打折扣。  針對質疑,中國央視海外部相關負責人趙 旭東表示,「我們不得不考慮大多數觀眾,不是每一個觀眾都掌握英語,更不是每個觀眾 都能理解美劇裡那些隱諱的對白是什麼意思。」990514 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.100.80

05/15 01:07, , 1F
那幹嘛要播.......不懂就要學啊......
05/15 01:07, 1F

05/15 05:12, , 2F
偷偷推一樓
05/15 05:12, 2F

05/15 07:36, , 3F
觀眾群的問題吧 央視觀眾那麼廣 也不是所有人都想學
05/15 07:36, 3F

05/15 07:37, , 4F
年輕人或對美劇有興趣的也不會收看吧
05/15 07:37, 4F

05/15 21:51, , 5F
大陸的韓劇配的也這麼糟嗎? 台灣韓劇的中配我還能接受啊
05/15 21:51, 5F

05/17 20:56, , 6F
"不是每一個觀眾都掌握英語",有字幕就好了呀!!!
05/17 20:56, 6F

05/18 18:17, , 7F
那又會有「不是每個人都識字」這種說法出現了....
05/18 18:17, 7F

05/23 02:59, , 8F
我有看一點點...快笑死我...但同時也快昏倒兼想吐= =
05/23 02:59, 8F

05/30 23:13, , 9F
我完全想吐...
05/30 23:13, 9F

06/01 12:31, , 10F
PPS上面就有大陸配音...聽到真的很吐血...
06/01 12:31, 10F

06/30 15:59, , 11F
我也有看一集 真的笑翻了 他們怎麼能夠看下去阿
06/30 15:59, 11F
文章代碼(AID): #1BxNqjww (GreysAnatomy)
文章代碼(AID): #1BxNqjww (GreysAnatomy)