[閒聊] 來生不做香港人 [可能會有3.4集的雷]

看板HK-drama (港劇)作者 (水瓶是我心中永遠的痛@@)時間11年前 (2014/12/17 23:36), 11年前編輯推噓43(430116)
留言159則, 17人參與, 最新討論串1/1
看完第三集 因為曾經在東莞工作過一年 好想來閒聊XDD 細妹挑剔菜單那段 還有殘體字那段 對照今日的香港 這個時間點放實在好讓人反思 我覺得台灣也可以放一下 『今日香港 明日台灣』 大妹做事方法 就 真的就蠻強國的 細妹一板一眼 求規則 真的是...好天真 去找副局長那段 我是不記得有沒有要往上叫一級了 因為通常我們去政府都是經理已經打好關係 可是因為是東莞 所以大部份人都是講廣東話 不是普通話 但是後面去張氏排屋那邊 他們是土生土長的東莞人 根本不可能跟大、細妹講普通話的好嗎XDDD 因為其實還蠻多東莞人不會講普通話 我們就曾經去吃飯遇到不會講普通話的侍應 不過東莞的廣東話都會有個腔 所以很多我會聽不懂 公筷那邊 完完全全的心有戚戚焉 真的就是那樣XDD 一般我們廠、部門、供應商 都可以強制要他們配合我們用公筷 但去和政府的人吃飯就沒有辦法了... 所以經理教我的方法是 儘量趁大家未用之前夾一些菜 然後就等散席再去找東西吃 和政府吃飯超痛苦... PS.好久沒聽到『新莞人』這個名詞了XDDD 總之 之前看老表就已經覺得TBB好突破 好敢 但這部完全就是很敢點出問題點 不要說不審批了 二小姐的粉絲看了 恐怕都不一定OK 不過之前在微博看到二小姐說騰訊很快會放? (懷疑XDD) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.243.154 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/HK-drama/M.1418830592.A.750.html

12/17 23:43, , 1F
老實說劇集很難真實的呀...東莞講客家話比較多,廣東話是通
12/17 23:43, 1F

12/17 23:44, , 2F
用語...如果要寫實...他們客家人之間應該全用客家話才對XD
12/17 23:44, 2F

12/17 23:44, , 3F
但比起TVB...算很有誠意了
12/17 23:44, 3F

12/17 23:46, , 4F
是啦 可是突然聽到普通話所以我出戲了XDD
12/17 23:46, 4F

12/17 23:54, , 5F
我一直以為廣東的客家人只說客家話 不說廣東話
12/17 23:54, 5F

12/17 23:56, , 6F
嗯 廣東的客家人我不熟 沒有留意接觸過的是不是客家人
12/17 23:56, 6F

12/18 00:24, , 7F
我覺得tbb是明貶暗褒
12/18 00:24, 7F

12/18 00:34, , 8F
嗯~~但這部強國和香港代表都是女主角 所以之後中國形像應
12/18 00:34, 8F

12/18 00:34, , 9F
該也不會太差哦 想看他敢去到多盡XDD
12/18 00:34, 9F

12/18 00:47, , 10F
TVB明顯還是要搓湯圓
12/18 00:47, 10F

12/18 00:49, , 11F
是啊 希望hktv不會嘍
12/18 00:49, 11F

12/18 01:21, , 12F
我覺得它寫港女也很狠啊XD只是香港人沒像強國人玻璃心
12/18 01:21, 12F

12/18 01:38, , 13F
這是真的XDD
12/18 01:38, 13F

12/18 01:44, , 14F
遇過不少真的姿態很高的香港人 兩邊都有表到看了很過癮
12/18 01:44, 14F

12/18 05:13, , 15F
我外婆家是廣東客家人 哪裡不說廣東話了 香港人有時
12/18 05:13, 15F

12/18 05:13, , 16F
很好笑 以為除了香港以外的地方都是說普通話的
12/18 05:13, 16F

12/18 05:14, , 17F
那為甚麼廣東話叫廣東話不叫香港話 有時候某些香港人
12/18 05:14, 17F

12/18 05:15, , 18F
也是囂張到讓人生氣
12/18 05:15, 18F
香港和廣州本身兩地的廣東話就有很大的差異 我知道香港人是一聽就可以聽得出來的哦 而我在的東莞石碣 他們也講廣東話 可是他們的廣東話我聽不懂 但在香港 我是聽得懂的哦^^ 即使是廣東省 各地的廣東話都會有些許差異

12/18 05:40, , 19F
廣東話也有分地區吧...香港的跟廣州的粵語應該就不太一
12/18 05:40, 19F

12/18 05:41, , 20F
樣,同理其實台灣的閩南語跟福建的也不太一樣
12/18 05:41, 20F
這是真的 有一次我們去長平買東西 在裏面我們會故意講台語 因為比較好殺價 可是後來裏面店員接了電話 講的是閩南語 雖然我們知道那是閩南話 可是怪腔怪調的XDD

12/18 14:06, , 21F
會嗎 我身邊的香港人都知道廣州都說廣東話耶 前幾年
12/18 14:06, 21F

12/18 14:06, , 22F
的廣州撐粵語運動在香港也有很大迴響 而且香港人講廣
12/18 14:06, 22F

12/18 14:06, , 23F
東話是出於對自己語言的自豪 請問囂張的點是?
12/18 14:06, 23F
息怒XDD ※ 編輯: ycarol (118.171.71.32), 12/18/2014 14:18:07

12/19 00:18, , 24F
你們真厲害 廣州和香港的廣東話差異超小 很多時候我
12/19 00:18, 24F

12/19 00:19, , 25F
在國外剛認識 聽對方說話都不一定分得出是廣州人還是
12/19 00:19, 25F

12/19 00:20, , 26F
香港人 台灣人反而聽得出 厲害!
12/19 00:20, 26F
欸~~我是說香港人聽得懂 好像說是一些用語不同 我是聽不懂東莞石碣人的粵語XDD 你會不會激動了點? XDD

12/19 00:23, , 27F
香港人也聽不出 廣東本身很大 不同地方有不同口音
12/19 00:23, 27F

12/19 00:25, , 28F
最標準以廣州荔灣廣州話為准 廣州人跟香港人口音差異
12/19 00:25, 28F

12/19 00:27, , 29F
最少 東莞的口音不要說原po 連我都聽不太懂 所以不要
12/19 00:27, 29F

12/19 00:27, , 30F
東莞為例
12/19 00:27, 30F
不好意思 原PO只在東莞生活過 廣州只是去玩過 所以只能用東莞來做例子 抱歉用了一個你覺得不好的地方來做例子囉 ^O^

12/19 00:29, , 31F
囂張的點是 有一次在香港機場 直接問我們「你會說香
12/19 00:29, 31F

12/19 00:30, , 32F
話嗎」 我當時真想回她什麼叫香港話
12/19 00:30, 32F

12/19 00:31, , 33F
打少一字 港
12/19 00:31, 33F
我是不清楚為什麼他講香港話 更不知這樣講怎麼讓你那麼介意 不過以台灣為例 大部份現在都稱『台語』 有時候也會講『閩南語』 不過 在地區生活久了 就算語言本來是同宗 但也會發展不同的一些方言、用詞 台語不一定完全等同閩南語了 是吧?!
還有 88 則推文
還有 2 段內文
12/20 14:11, , 122F
但現在都用電腦打字了 所以也沒差 中國政府簡化字體有
12/20 14:11, 122F

12/20 14:11, , 123F
其重要目的 沒必要這麼仇視這件事吧 中文字體也是一步一
12/20 14:11, 123F

12/20 14:11, , 124F
步演化下來的 如果覺得繁體字是重要的文化那就努力保留
12/20 14:11, 124F

12/20 14:11, , 125F
就是了 何必不斷排擠另一種文化的發展
12/20 14:11, 125F

12/20 15:22, , 126F
在自己的地方悍衛自己的文字不要讓外來字侵略我覺得很ok
12/20 15:22, 126F

12/20 15:22, , 127F
12/20 15:22, 127F

12/20 15:22, , 128F
他們也只是在自己的地方保衛自己的文字嘛
12/20 15:22, 128F

12/20 15:55, , 129F
其實戲講得很清楚 是被"強迫"使用 強迫又怎麼會是自然
12/20 15:55, 129F

12/20 17:50, , 130F
河蟹是自然的 這部戲後面肯定也走向河蟹 演員也是得討生活
12/20 17:50, 130F

12/20 17:51, , 131F
不過我覺得都是嘴巴說說而已 可頤應該寫英文最適應吧 (亂猜
12/20 17:51, 131F

12/20 17:52, , 132F
幕後特輯大家都講個人習慣 都沒講到新聞報紙都變簡體會怎樣
12/20 17:52, 132F
沒錯 可頤讀寫應該還是英文居多 某年她義賣的一本小說就是英文書啊 平時閱讀可能也是英文居多XDD 我是覺得這部戲算是認真有誠意探討兩邊的差異 大家可以先放下自己去好好理解雙方的想法 就算戲沒有完全客觀 ※ 編輯: ycarol (118.171.71.32), 12/20/2014 17:59:05

12/20 20:51, , 133F
和諧是自然的,戲劇還是要給人希望
12/20 20:51, 133F

12/21 02:21, , 134F
同意jack。港人和廣州老八區的人,粵語差異小,
12/21 02:21, 134F

12/21 02:22, , 135F
通常是特定用詞才聽得出差別,沒想到非粵語母語的人
12/21 02:22, 135F

12/21 02:22, , 136F
聽得出來差別
12/21 02:22, 136F

12/21 02:27, , 137F
沒什麼「香港人一聽就聽得出來」,不懂別裝懂。
12/21 02:27, 137F
嗯~~我的確是不懂 不過我也是朋友說過 說不懂裝懂嘛...XDD 不過既然是在台灣的PTT上討論港劇 我個人覺得應該都是不懂的人討論比較多XDD ※ 編輯: ycarol (118.171.71.32), 12/21/2014 02:41:53

12/21 02:58, , 138F
其實蠻容易聽出來,香港人的廣東話其實很多懶音…
12/21 02:58, 138F

12/21 03:01, , 139F
把廣州電視台跟無線的節目一起播,只聽聲音就會發現不同
12/21 03:01, 139F

12/21 03:06, , 140F
語言這種東西本來就會因為地區而出現演化,假如廣州沒人
12/21 03:06, 140F

12/21 03:07, , 141F
再說廣東話,只剩下香港人那廣東話改稱香港話也很正常
12/21 03:07, 141F

12/21 03:07, , 142F
如果說簡體字什麼的 香港自己一堆自創文字不也是 我覺得
12/21 03:07, 142F

12/21 03:07, , 143F
那就是香港自己看得懂的本土語言文字。也沒有強迫外來人
12/21 03:07, 143F

12/21 03:08, , 144F
看懂啊
12/21 03:08, 144F

12/21 03:12, , 145F
那也不是自創啦 自創是像英文音譯、火星文這才叫自創
12/21 03:12, 145F

12/21 03:14, , 146F
廣東話叫香港話 就像普通話-國語 閩南語-台語一樣 離開
12/21 03:14, 146F

12/21 03:15, , 147F
我說的是語助詞字 如0者 0既 嫐 之類的
12/21 03:15, 147F

12/21 03:15, , 148F
中國後有一些詞彙或者發音有些改變才有的新叫法
12/21 03:15, 148F

12/21 03:16, , 149F
只是香港話沒什麼人說就是了 還是以廣東話為主
12/21 03:16, 149F

12/21 03:16, , 150F
仝 也是
12/21 03:16, 150F

12/21 03:16, , 151F
冇 之類的字啦
12/21 03:16, 151F

12/21 03:17, , 152F
如果廣洲語言流行地區也有用的話,那我把"香港自創"收回
12/21 03:17, 152F

12/21 03:21, , 153F
你說的有些是本來就有用有些是融合也不是自創
12/21 03:21, 153F

12/21 03:22, , 154F
0者我懷疑是火星文XDD 好啦輔助性質
12/21 03:22, 154F

12/21 17:38, , 155F
哈那些前面有句點那些我完全不懂是什麼XD
12/21 17:38, 155F

12/21 20:49, , 156F
不是句點是口部 我打不出來用0代替
12/21 20:49, 156F

12/21 21:11, , 157F
嘅 我打的出來 另個就無法
12/21 21:11, 157F

12/22 09:01, , 158F
看我澳門朋友都是用速成輸入法 打這些奇怪的字完全無障
12/22 09:01, 158F

12/22 09:01, , 159F
礙XD
12/22 09:01, 159F
文章代碼(AID): #1KaQC0TG (HK-drama)
文章代碼(AID): #1KaQC0TG (HK-drama)