看板
[ HK-drama ]
討論串[心得] 女人唔易做真的很好看(雷)
共 7 篇文章
內容預覽:
港劇的配音好像都這樣. ex.某個人叫做阿man 字幕也是打"阿man" 配音就配成那個人的中文姓名的2個字. 不過有時也會有例外啦^^". 至於有時說出來的跟字幕不一樣. 是因為 有些話照打出來會言不及意 用國語的一句話or成語帶過反而可以表達. 然後 也許國語配音照翻廣東話來說 但字幕就用修飾過
(還有101個字)
內容預覽:
我看到到賤man跟海喬配的時候 真的覺得替海喬覺得不值. 他應該可以找到更好的阿 不過因為是連續劇 怎們說都要配對xd. 編劇怎們不寫點好男人給我們喬姊呢. 賤man後來是有變好阿 但是還是覺得怪怪的. 剛開始會覺得小齊配高ling 還真感到委屈小齊阿. 但是看到最近這幾集我大概能明白高ling龜毛
(還有147個字)