[問題] 電影偷吻裡的插曲..

看板HK-movie (港片)作者 (☆唐小猴☆)時間18年前 (2007/01/27 00:00), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
這部電影應該沒什麼人看過吧,也不太好看>< 不過裡面的插曲卻是相當好聽,好像是鍾麗堤念的法文詩歌,然後有唱出來 歌曲的相關資料我都找的到,但是卻無法找到那首歌 抓到的都是另外一個有爵士樂的版本,跟電影中不同 所以想請問板上的大大,有人有這首歌曲的嗎,下面是這首歌的相關資料: 歌名:Je suis comme je suis 根據法國14世紀詩人Jacques Prevert 的同名詩改編的, 中文譯作"我就是這樣子" ,鐘麗緹和馮德倫的電影"偷吻" 的法語主題曲 主唱應該是BECKY LEE Je suis comme je suis 我就是這樣子 Je suis comme je suis 我就是這樣子 Je suis faite comme ca 我生來就是如此 Quand j'ai envie de rire 當我想笑的時後 Oui je ris aux eclats 我就哈哈大笑 J'aime celui qui m'aime 我愛愛我的人  Est-ce ma faute a moi 這不該是我的錯吧 Si ce n'est pas le meme 如果不是相同一個   Que j'aime a chaque fois 我每次愛著的人  Je suis comme je suis 我就是這樣子   Je suis faite comme ca 我生來就是如此 Que voulez-vous de plus 你還想怎樣  Que voulez-vous de moi 你要我怎樣     Je suis faite pour plaire 我天生就是要討人歡心   Et n'y puis rien changer 而這是無法改變的  Mes talons sont trop hauts 我的鞋跟太高  Ma taille trop cambree 我的身子太挺 Mes seins beaucoup trop durs   我的胸部太硬 Et mes yeux trop cernes 且我的黑眼圈太深 Et puis apres   還有然後 Qu'est-ce que ca peut vous faire   你能奈何這些嗎 Je suis comme je suis 我就是這樣子  Je plais a qui je plais 我取悅讓我高興的人  Qu'est-ce que ca peut vous faire   你能奈何這些嗎 Ce qui m'est arrive   這是發生在我身上 Qui j'ai aime quelqu'un 我愛上了某人  Qui quelqu'un m'a aimee   某人愛上了我 Comme les enfants qui s'aiment   就像孩子們相愛 Simplement savent aimer 單純地知道愛  Aimer aimer...   愛呀愛的 Pourquoi me questionner   幹嘛問我這些 Je suis la pour vous plaire   我在這兒就是要取悅你 Et n'y puis rien changer 而這是沒有什麼可以改變的 -- http://www.wretch.cc/album/popolllo -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.87.201.141

01/27 15:39, , 1F
還不錯看,鍾麗緹正,連我都想尾隨
01/27 15:39, 1F
文章代碼(AID): #15kYMtqn (HK-movie)
文章代碼(AID): #15kYMtqn (HK-movie)