Re: [閒聊] 大陸版的電影真的很鳥 --奪帥--雷

看板HK-movie (港片)作者 (鬱悶)時間18年前 (2008/06/03 01:02), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《notrick (let's party~)》之銘言: : ※ 引述《yanking (OOXX)》之銘言: : : 請問港版的奪帥跟陸版的差在哪裡啊 : : 不知道自己看的那個版本是港版的還是陸版的... : : 是不是講國語的就一定是陸版啊?? : : 我看的結局是吳京跟洪金寶說...我始終不相信你是天下無敵 : : 然後PK完之後吳京掛了 : : 洪金寶拿著兩把槍出去假裝開槍 : : 然後被警察亂槍打死 : : 接著螢幕上出現一行字 -- 順應天命者生,違抗天命者死 : : 請問我看的這是港版的還是陸版...如果是陸版我就要重新去找了~~囧 : 你看的應該是大陸版的... : 港版的片尾有演素姐和小亨是怎麼死的... : 大陸版的奪帥真的剪了很多 : 港版真的比較精彩~換言之.....就是比較血腥 > < 血腥是血腥 血噴的時候看得出來是電腦動畫的那種..違和感 以下轉錄一篇在互聯網找到的評論,已經過我轉體和排版了 <來源是哪我不知道 囧 我看得也是轉錄的> ====空白防雷頁==== 以下原文: 在香港看了一遍《奪帥》,回來後應邀觀摩了一遍《奪帥》的內地版,不看不知 道,剪刀手真奇妙,下面要談談《奪帥》內地版和香港版的區別。 首先最明顯的區別就是片名,大陸叫《血戰》,香港叫《奪帥》。 開場吳京參加的百人大戰被減去許多血腥鏡頭,肢體亂飛、削臂露骨的都沒了。 吳京殺寇占文的那場實在是簡化地夠可以的,吳京在香港版裡可是左一刀、右一 刀先斬手的哦,場面上是鮮血四濺,血腥地很。 港版馮克安飾演的棠叔邀吳京踢場子那段戲在內地版裡可是全盤被刪了,可惜啊 ,吳京的表現也是相當酷,拔劍、殺人、劍歸鞘,整個過程不過1秒,形像地詮釋 了一劍封喉的意境。 洪金寶和任達華在休憩公園裡的小亭子內談心,任達華說著說著哭了,因為怕被 手下的古惑仔看到這等狼狽景象,他急中生智戴起了墨鏡。洪金寶問他晚上戴墨 鏡看得見麼,內地版裡任達華說裝瞎子,貌似有道理,其實港版裡他說的是: “我口的黑社會嘛!”,此話一齣戲院裡一眾香港人無不爆笑。 任達華逼供張文慈那段,內地版也實在是太熊了,吳京扇幾個耳光張文慈就口含 鮮血什麼都說,這哪裡像逼供啊,簡直是台灣言情劇了。港版裡任達華可是真真 實實拿著鉗子幫張文慈拔牙的,拔了好幾顆,戲院里許多香港妹都低聲驚呼,連 忙閉眼。這還不夠,任達華還硬生生拔了張文慈一枚手指甲,鏡頭可是個大特寫 ,隱士現在想起來還覺得有點恐怖。 向佐拿著大鐮刀空降殺人這場內地版簡化了大段打鬥戲,港版可是把向佐描繪成 一個嗜血魔王。大家仔細看內地版,一開始向佐拿著鐮刀,鏡頭一轉變成砍刀, 中間那段呢?原來港版裡有個古惑仔要去拿槍,向佐把手裡的鐮刀拋了過去,把 那古惑仔給釘在車上了。那手指砍飛向鏡頭深處的鏡頭、鮮血在空中飛舞織出絢 麗圖案的鏡頭都被砍了,更別提最後殺張文慈姘頭的那段,內地版直接鏡頭一暗 ,港版向佐可是慢慢下刀的,那姘頭慘叫連連。完事了,向佐一邊舔著沾滿鮮血 的手指,一邊向鏡頭側面走去,鮮血順著嘴角流淌,有點吸血鬼的味道。 警局殺盧惠光這場戲,內地版一開始就是吳京從女廁出來,其實這裡又被刪了很 大一段。原來邵美琪摸進女廁準備接應吳京和向佐,有一女差佬進來噓噓,之後 吳京等人從後窗翻了進來,邵美琪示意裡面有人,女差佬覺得外面有人但已經晚 了,廁所門被一腳踢開,門板撞在女差佬額頭,她立馬昏死過去,很明顯邵美琪 就是內奸啦。 接著邵美琪還去了大門口接應張兆輝一夥冒充差佬押蒙面犯人上樓,同夥押著張 兆輝進了男廁這才接上內地版,估計大家看那段的時候有點暈吧,怎麼廁所裡還 戴頭套呢。 送外賣的那個也是從底樓摸上來的,全都被剪了。好好的一個計劃周密的差館滲 透行動,竟然都被剪了,內地版觀眾們無異於看了一場大變活人的低級魔術,不 由懷疑黑社會入差館也太方便了吧。 張兆輝殺林雪那段,內地版是一刀了斷,港版可是張兆輝對著林雪後頸瘋狂下刀 ,鮮血四濺,恐怖異常。 剩下那警匪槍戰的戲也是被砍去許多,好在內地版這段剪輯地還行。不過李修賢 手下的路斯明被一槍爆胸的戲也剪了,仔細看後面再也沒有出現過路斯明。 差館事後分析那場戲內地版刪去了分析邵美琪為內奸的那場,證據何在呢?原來 大批警員集合後只有邵美琪的手機發了消息出去;差館錄像可以分析出邵美琪帶 著同夥壓著蒙面的張兆輝從底樓摸上去等等。有一段情節內地版不知道為什麼沒 有刪掉,那就是邵美琪和林雪的三個孩子在一起的時候,孩子們說長大要像邵美 琪那麼美,邵美琪坦言自己一點也不漂亮,千萬不要像她。這段就是說明她對做 內鬼是感到歉疚的。(這段其實是有的,沒有刪掉) 洪金寶因為四叔被殺而大開殺戒,譚炳文扮演的花弗有點受不了了,於是帶著王 天林去找洪金寶談判,港版譚炳文說自己是Maffia(黑手黨),洪金寶立馬鄙視 ,說應該是Triad(三合會),戲院裡再次笑場,內地版簡直是不知所云。 接著邵美琪去見任達華,這段也是不露痕跡地砍了點,港版裡 邵美琪要任達華放過她,任達華笑言現在是香港政府不放過她,她妨礙司法公正 、搞黑社會等,大家是一條船上的人,最後任達華還對著赤條條的邵美琪說: “你趕唔趕時間?”,然後倆人就…… 任達華殺張兆輝那段內地版砍掉了任達華整版子彈把張 兆輝打成篩子的情節,讓人看起來有點莫名其妙。 然後任達華一夥走出來的時候竟然被警察給拿槍指住了,隱士不由打個寒戰, 港版根本沒這個嘛。 內地版再接下來是李修賢開懷大笑,對著邵美琪說乾得好,他們都上當了。邵美 琪還挺得意,為了抓住壞人,就算脫光光也是值得的。昏倒,滿不是那回事,港 版裡李修賢把邵美琪抓了起來,宣布她是內奸,仔細的可以看最後包圍洪金寶那 場戲,裡面是沒有邵美琪的。隱士不禁想起當年《豪情》的內地版,也是李修賢 ,變身為掃黃鬥士。 恬妞在監獄裡被人割喉;向佐在監獄裡被人毒死;洪金寶的小老婆也就是甄穎珊 帶著孩子被任達華運至荒郊野外,還寬衣解帶給孩子餵奶,似乎是想告訴大家她隆 胸手術圓滿成功了…… 港版在這些情節過後,才出現這頗有春秋筆法的字幕:順應天命者……悲,抗逆 天命者……死。以上只是列出了一些情節很不一樣的地方,還有很多很多小地方 有些許刪節或者粵語翻國語過程中有意無意地歪曲本意。最後覺得用《奪帥》自 己的台詞“順應天命者……悲”來形容內地版是最貼切不過了。 我曾經無數次的說過六區的港片是一朵奇葩,可以把一部完整連貫的好片剪切和 篡改的類似低幼讀物,但是越是這樣,就越要看看原版。 =========================================================================== 邵美琪的角色變化最大,港版是內鬼,大陸版是大功臣一個... 大陸版最後營造一個法網難逃,警方一網打盡忠信義的正面宣導, 港版結局完全古惑仔型『出來混的遲早都要還』呀! 我想電影公司本來就計畫兩個版本了,不是剪刀手的功勞,從很多 大陸版的畫面、情節是不同於港版的,而非是從港版有的畫面做刪 改,可略知導演的『用心』呀! -- 氣!吳京的戲被刪好多..... 可以幫踩場的大哥變龍套殺手了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.194.99

06/03 10:24, , 1F
不過有一個問題想問...洪金寶死後的恬妞.鐮刀手.任達華是
06/03 10:24, 1F

06/03 10:24, , 2F
誰派人去清掉的啊...花弗嗎??
06/03 10:24, 2F

06/03 10:46, , 3F
應該是忠信義的眾多仇家之一....
06/03 10:46, 3F

06/03 18:10, , 4F
BTW鐮刀手叫向佐,老闆向華強的兒子...
06/03 18:10, 4F
文章代碼(AID): #18H2UDO_ (HK-movie)
文章代碼(AID): #18H2UDO_ (HK-movie)