[問題] 雷洛傳第一集一些小問題

看板HK-movie (港片)作者 (最好的時光)時間15年前 (2010/08/04 12:52), 編輯推噓6(602)
留言8則, 7人參與, 最新討論串1/1
我是DVD粵語原音 有一些問題想請教板上的廣東話強者@@ 1.「撈家」這個字到底切確的意思是啥? 2.在戲裡面,華仔對關海山的稱呼 字幕是寫「阿叔」 可是發音跟字幕好像不太一樣?? 請替我解惑 題外話 啾~竟 阿霞和雷洛是什麼時候有了關係又懷了孩子 真的是很神奇@@ 阿霞的家管不是很嚴嘛??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.124.102.156

08/04 13:16, , 1F
960文章推文裡有提到撈家,不知正確性...
08/04 13:16, 1F

08/04 13:41, , 2F
寶傑:澔平,剛才聽你說阿霞跟瑪麗亞一樣處女生子是嗎?
08/04 13:41, 2F

08/04 14:20, , 3F
拍出有關係的片段,此片的預算要提高喔
08/04 14:20, 3F

08/04 14:30, , 4F
都出去約會看電影了 找個地方來一下很方便的XD
08/04 14:30, 4F

08/04 15:27, , 5F
邱淑貞的床戲,讓我想到慈禧秘密生活...
08/04 15:27, 5F

08/04 17:48, , 6F
2."阿叔"戲裏是潮州話發音,你聽到的應該像阿窄或阿宅音
08/04 17:48, 6F

08/05 00:54, , 7F
邱淑貞演這部戲時還是想走清純玉女路線吧,後來才轉型紅的
08/05 00:54, 7F

08/05 22:53, , 8F
撈家就是撈偏門的人阿
08/05 22:53, 8F
文章代碼(AID): #1CMF8T91 (HK-movie)
文章代碼(AID): #1CMF8T91 (HK-movie)