[閒聊] 看完可跟朋友炫耀的《東成西就》豆知識

看板HK-movie (港片)作者 (媽祖媽祖恁祖媽咧入夢來)時間6年前 (2020/05/14 21:38), 6年前編輯推噓19(1906)
留言25則, 19人參與, 最新討論串1/1
FB好讀版: https://www.facebook.com/SomebodySue/posts/2888164551220942 ※關於故事 眾所皆知,當年《射鵰英雄傳之東成西就》的誕生,是因為王家衛導演的《東邪西毒》超 時超支,為了能在已經計劃好的賀歲檔期順利上映,劉鎮偉導演只得緊急提槍上陣,召集 《東邪西毒》原班人馬,僅僅花費二十七天便拍攝完成。 傳奇的源頭,起初來自劉鎮偉導演的靈感。劉鎮偉導演在飯店房間向王家衛導演提出可以 拍攝金庸武俠小說《射鵰英雄傳》裡天下四絕(東邪西毒南帝北丐)年輕時期的故事,據 劉鎮偉導演所述,王家衛導演當時聽完後「興奮地在床上跳來跳去」。 之後兩人約定分別拍攝上下集,上集由王家衛導演製作正經版本,下集則由劉鎮偉導演製 作搞笑版本。不過後來因為王家衛導演的延宕,導致後來的《射鵰英雄傳之東成西就》比 《東邪西毒》還早了一年七個月上映,且兩部電影在劇情上並無關聯。 ※關於角色 後來公映的《東邪西毒》,與先前劉鎮偉導演跟王家衛導演原本的構思差異甚大,不過幸 虧《射鵰英雄傳之東成西就》的提前推出,意外保留了《東邪西毒》最原始的設定。 《東邪西毒》開始的角色分配與《射鵰英雄傳之東成西就》大致相同,由張國榮飾演東邪 黃藥師、梁朝偉飾演西毒歐陽鋒、梁家輝飾演南帝段智興、張學友飾演北丐洪七公。後來 的《東邪西毒》除了張學友繼續維持洪七公之外,其他三人的角色均大搬風。 從這支當年韓國SBS電視台來香港拍攝的《東邪西毒》開鏡儀式報導影片來看,眾星們的 扮相與後來公映版本不同: https://youtu.be/EHeMRDi7fao
另外值得一提的是,最初劉嘉玲在《東邪西毒》所飾演的角色,並非公映版裡盲武士(梁 朝偉飾)的妻子,也不是《射鵰英雄傳之東成西就》的周伯通,而是原創人物山賊「至尊 寶」。後來劉鎮偉導演便將此一設定沿用至《齊天大聖西遊記》(港:《西遊記第壹百零 壹回之月光寶盒》),由周星馳飾演。 好玩的是,至尊寶此名來自牌九最大的一對:丁三配二四,而此對又名「猴王對」。所以 《齊天大聖西遊記》一開始就擺明告訴觀眾,至尊寶的真身是孫悟空。 《東邪西毒》公映版裡由楊采妮飾演的村女(這也是楊采妮的出道作),原本應是王祖賢 的角色,由於拍攝日程拉長,王祖賢檔期無法配合只得退出。為了應付台灣片商需求,當 年公映版《東邪西毒》的片尾有數秒王祖賢與梁家輝互動的畫面,不過在後來的《東邪西 毒》終極版被刪除。 ※關於幕後 雖然《射鵰英雄傳之東成西就》是為了大人的問題而急就章的作品,但除了星光熠熠的演 員陣容外,其幕後卡司的含金量,在今日來看亦是十分驚人。 除了監製王家衛跟導演劉鎮偉之外,《射鵰英雄傳之東成西就》的攝影是後來以《臥虎藏 龍》拿下奧斯卡最佳攝影的鮑德熹以及《無間道》系列導演劉偉強;美術是王家衛電影的 鐵三角、也是金馬獎史上拿過最多獎項(十三次)的張叔平;武術指導是洪金寶,還有當 時仍屬洪家班的錢嘉樂與鄒兆龍(也就是常威)。 以《天水圍的日與夜》拿下影后殊榮的鮑起靜,在《射鵰英雄傳之東成西就》裡也客串了 一個三公主(林青霞)身旁的婢女角色,與攝影鮑德熹是親姊弟。 可以說《射鵰英雄傳之東成西就》是一部由世界級金獎團隊打造的賀歲喜劇。 ※關於造型/橋段 雖說《射鵰英雄傳之東成西就》是改編自金庸的武俠小說,不過其基底主要借鑑流行於40 至70年代的粵語長片。例如張國榮飾演的黃藥師,其造型便來自1964年上映的《如來神掌 》中主角龍劍飛(曹達華飾);而林青霞飾演的三公主跟王祖賢飾演的小師妹造型,也同 樣出自《如來神掌》裡的女主角「雙飛仙子」裘玉華(于素秋飾)、裘玉娟(林鳳飾)。 事實上在粵語版裡,小師妹(王祖賢飾)的角色名字就叫素秋。 電影《如來神掌》第一集: https://youtu.be/-Rf4z2bG0yU
《射鵰英雄傳之東成西就》有場黃藥師與三公主進入丹霞山九陰白骨洞,去取載有《九陰 真經》的九個鼎戲碼,其九鼎亦是源自《如來神掌》的火雲邪神古漢魂(檸檬飾)欲傳給 龍劍飛如來神掌秘訣的六鼎;而洞裡的三隻怪物大鵰、猩猩、恐龍,也是源自《如來神掌 》裡出現的奇獸「金眼神鵰」、「烏兒」、「獨角獸」。 電影《如來神掌》第三集: https://youtu.be/PD-_FQJrKmA
同樣源自《如來神掌》橋段的,還有金輪國王妃(葉玉卿飾)擅長使用的華西街大蜈蚣( 粵語版稱潮州大蜈蚣)跟鼓,此設定來自《如來神掌》系列第五集《如來神掌怒碎萬劍門 》的大反派鐵面修羅(石堅飾)。鐵面修羅除了使用蜈蚣蠱外,還有一項武功絕學「天殘 腳」,周星馳導演的《西遊:降魔篇》裡頭的驅魔人天殘,角色設定同樣源於此處。 電影《如來神掌》第五集: https://youtu.be/3FSBCNdS-qg
另外還有段段皇爺(梁家輝飾)為求真心人黃藥師(張國榮飾)的三句我愛你,因此假扮 歌姬跳舞的橋段,同樣是來自1959年上映、任劍輝、白雪仙主演的粵語長片《蝶影洪梨記 》的片尾歌舞場面。 電影《蝶影紅梨記》: https://youtu.be/yr1PVV9IUQw
緊接之後黃藥師對段皇爺僅說了兩句「我愛你」,導致段皇爺只有顆頭飛來飛去的橋段, 也是借鑑1957年上映,余麗珍、鳳凰女主演的《無頭東宮生太子》當中的情節。 電影《無頭東宮生太子》片段: https://youtu.be/DyiVe9RUPaA
總之如果是熟悉粵語長片的觀眾,在看《射鵰英雄傳之東成西就》時就能夠感受到更多的 笑料。 ※關於音樂 《射鵰英雄傳之東成西就》的配樂主要由香港四大才子之一的黃霑負責,以及後來在90年 代後半與黎明合作不少經典港式電音、當時仍是學生的雷頌德編曲。主題曲《誰是大英雄 》的國語版跟粵語版詞曲均為黃霑所作。 在粵語版的開場配樂並非《誰是大英雄》,而是沿用1976年於香港佳藝電視播出的電視劇 《射鵰英雄傳》同名主題曲《射鵰英雄傳》,詞曲同樣是由黃霑創作,主唱為林穆;同年 此曲又被香港歌神許冠傑改編為《打雀英雄傳》。 佳藝電視版《射鵰英雄傳》主題曲: https://youtu.be/2FbA0xI20Pg
許冠傑《打雀英雄傳》: https://youtu.be/Kqjn8jFJ3pI
中段段皇爺與黃藥師的歌舞戲,國語版在第一段用的是黃霑作詞作曲的《這才是帥》,而 粵語版用的則是50年代女歌星許艷秋的《哥仔靚》,而《哥仔靚》的曲調還可以追溯到傳 統粵曲《餓馬搖鈴》。不管是國語版還是粵語版,在電影裡均由黃霑代唱。 許艷秋《哥仔靚》: https://youtu.be/JTl_MsEYwNw
粵曲《餓馬搖鈴》 https://youtu.be/n0ONy_ddcUY
《這才是帥》當中有句歌詞「你是新一代的開山怪」,開山怪一詞乃黃霑個人原創,為 Handsome Guy的中文音譯。 第二段段皇爺與黃藥師合唱的歌曲《做對相思燕》,國語版跟粵語版皆相同,歌詞由張國 榮當場創作,而片中舞步則為梁家輝所編。《做對相思燕》的原曲最早可追溯到1937年上 映的國語電影《王老五》主題曲《王老五歌》,如今我們仍用王老五來稱呼單身漢,便是 從這部電影開始。 電影《王老五》主題曲: https://youtu.be/9mjkCkxHOso
不過《做對相思燕》主要借鑑的是後來於1964年改編成為粵語版本的《係唔係嘅啫》(粵 語「是不是真的」之意),由香港粵語片演員鄭君綿和澳門粵曲女歌星鄭幗寶合唱。 鄭君綿、鄭幗寶《係唔係嘅啫》: https://youtu.be/5bZnx2h20io
後面段皇爺的頭不幸被眾人當球踢,當下的配樂則是來自英格蘭足總盃於1973-1974年賽 季所使用的主題曲《The Big Match》。 《The Big Match》: https://youtu.be/eFr1CjQ3Dn4
後半段洪七公為了向小師妹示愛所唱的《我LOVE你》,原曲來自義大利作曲家Gioachino Rossini於1829年創作的《威廉.泰爾序曲》(William Tell Overture)。但笑點在於這 首曲子同時也是香港賽馬會所使用的主題曲,所以片中洪七公在這首歌時,才會有一段狀 似騎馬的舞步。 《威廉.泰爾序曲》: https://youtu.be/YIbYCOiETx0
※關於配音 《射鵰英雄傳之東成西就》還有一個最大的特色,就是國語配音版本比起粵語版有不少錦 上添花的再創作。除了有些場景剪接方式和使用配樂不同外,讓台灣觀眾津津樂道的許多 台詞如「晚上不睡覺出來假扮王祖賢」、「我加速!丟丟丟丟丟-」等,都是國語配音團 隊的精心「魔改」。 此外為了因應國情不同,粵語版設定為潮州妹的金輪國王妃跟表哥歐陽鋒,在兩人使用潮 汕話的對白,到了國語配音版全部改為台語。 綜上所述,如果台灣的各位之後想要到電影院重溫《射鵰英雄傳之東成西就》,選擇國語 配音版會比較適合;當然如果再看過本文後,對粵語版感到興趣,那麼也可以嘗試看看劉 鎮偉導演最正宗原始的笑點。 -- 塵世間一介迷途小書僮,兼領分靈金城武。 《非普通三國:寫給年輕人看的三國史》青春無敵 天下大吉 http://www.books.com.tw/products/0010718081 Somebody Sue/普通人 https://www.facebook.com/SomebodySue -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.45.62 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HK-movie/M.1589463512.A.2DA.html

05/14 21:49, 6年前 , 1F
我是大俠龍劍飛
05/14 21:49, 1F

05/14 21:50, 6年前 , 2F
謝謝ArkingChen大!
05/14 21:50, 2F

05/14 22:40, 6年前 , 3F
真的是好文!
05/14 22:40, 3F

05/14 22:48, 6年前 , 4F
誰是大英雄後來變隔壁棚布袋戲素大餅的一代出場曲!
05/14 22:48, 4F

05/14 23:00, 6年前 , 5F
晚上不睡覺出來假扮王祖賢、我加速!丟丟丟丟丟
05/14 23:00, 5F

05/14 23:00, 6年前 , 6F
那粵語版原文是什麼?
05/14 23:00, 6F
一、晚上不睡覺出來假扮王祖賢 粵語版在這邊的台詞是:「又係你夜嘛嘛出嚟扮尤物嚇人!」 翻譯成國語就是「又是你三更半夜在這邊自以為尤物出來嚇人!」 二、我加速!丟丟丟丟丟- 粵語版的台詞是「玩花繩係呀嘛?聽我!加速!」 翻譯成國語就是「玩花樣是嘛?看我的!加速!」

05/14 23:15, 6年前 , 7F
應該是"又係你夜嘛嘛出嚟扮尤物烚人!" 翻成國語就是
05/14 23:15, 7F

05/14 23:15, 6年前 , 8F
"又是你三更半夜在這邊自以為尤物出來兇人"
05/14 23:15, 8F

05/14 23:15, 6年前 , 9F
啊 ArkingChen大先回了 XD
05/14 23:15, 9F

05/14 23:17, 6年前 , 10F
但我前兩天問Catchplay 他們說還沒確定會是哪個配音版本
05/14 23:17, 10F
如果最後放的不是原本台灣的國語配音版本,觀眾會暴動的,不是譬喻,是真的會暴動。 還請Catchplay三思。

05/15 00:56, 6年前 , 11F
Catchplay有發起投票 支持國語配音佔70%
05/15 00:56, 11F

05/15 01:28, 6年前 , 12F
還好有搞投票 要不然...
05/15 01:28, 12F

05/15 01:29, 6年前 , 13F
好文 長知識了
05/15 01:29, 13F

05/15 02:06, 6年前 , 14F
林青霞的婢女還有一位是朱咪咪
05/15 02:06, 14F

05/15 08:20, 6年前 , 15F
沒看過粵語版的 看來台灣版的有接地氣 XD
05/15 08:20, 15F

05/15 09:08, 6年前 , 16F
咪咪姐的痣很好認XD
05/15 09:08, 16F

05/15 09:18, 6年前 , 17F
星爺的片台配是否勝過粵配見仁見智 但這部台配真心讚
05/15 09:18, 17F

05/15 10:11, 6年前 , 18F
絕招 好武功 問世間多少個能上高峰
05/15 10:11, 18F

05/15 20:50, 6年前 , 19F
星爺的粵配有玩很多當地哏,對於臺灣觀眾來說~台配
05/15 20:50, 19F

05/15 20:50, 6年前 , 20F
八成比粵配強大,但個人是覺得各有不同風味
05/15 20:50, 20F
周星馳電影的話,我個人幾乎是都推粵語原音版,但要對粵語跟當時香港的一些時事新聞 有所了解,才比較能體會粵語原音版的樂趣所在。

05/15 21:02, 6年前 , 21F
石斑瑜太厲害了
05/15 21:02, 21F

05/16 14:53, 6年前 , 22F
希望兩種都上
05/16 14:53, 22F

05/16 17:24, 6年前 , 23F
推這篇 長好多見識~
05/16 17:24, 23F
※ 編輯: ArkingChen (111.251.52.99 臺灣), 05/17/2020 04:53:37

05/25 11:07, 6年前 , 24F
長知識了@@
05/25 11:07, 24F

06/05 18:23, , 25F
天啊這小論文吧XDD
06/05 18:23, 25F
文章代碼(AID): #1UlKdOBQ (HK-movie)
文章代碼(AID): #1UlKdOBQ (HK-movie)