德永英明 港台分聲多

看板J-PopStation (日本流行音樂)作者 ((‵▽′)Ψ..咦?)時間21年前 (2004/06/24 17:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
德永英明 港台分聲多 記者 賴怡鈴/報導   最近因永邦演唱「藍雨」、老爹演唱「不忍」,讓許多歌迷又想起80年代日本的情歌 天王德永英明,他的歌曲是港台歌手翻唱的最愛,張學友、張信哲、譚詠麟等擅於詮釋情 歌的人都曾翻唱德永英明的歌曲。   能寫能唱的德永英明是日本知名的情歌天王,紅極一時,推出打動人心的抒情歌不計 其數,他的作品旋律流暢、朗朗上口又不落俗套,成為「芭樂歌的經典」,至今他仍不時 推出新作。不過在香港、台灣的唱片市場上,德永英明之所以能打開知名度,全因他的歌 曲也是許多擅長演唱情歌的港台天王們最樂於重新詮釋的作品。   歌神張學友有一陣子也十分偏愛德永英明的歌曲,翻唱過多首德永英明的歌曲,「太 陽星辰」、「藍雨」、「最後的告別」等歌曲是德永的招牌曲,也成了學友的代表作。尤 其旋律起伏充滿戲劇性的「藍雨」,透過學友以更具張力的聲音表情演唱,呈現完全不同 於德永英明清亮高柔嗓音的版本,讓這首歌成為許多學友迷的最愛,到KTV裡是免不了 要扯著喉嚨高唱一番。   也因為張學友的「藍雨」成為一時的經典作品,日前唱將永邦推出翻唱歌專輯,也再 度選擇翻唱「藍雨」,因聲音特質和張學友及德永英明都不同,也唱出另一番味道。   先前張學友翻唱德永英明的歌曲「最後的解釋」為廣東歌「最後的告別」,一度廣受 歡迎,巧合地是,日前老爹推出翻唱專輯時,專輯中的「不忍」同樣是翻唱自德永英明的 「最後的解釋」,不過老爹表示,沒有聽過學友的版本,而是自己一直很喜歡德永英明的 歌,幾年前聽到「最後的解釋」就很想翻唱,但苦無機會,直到今年再推出翻唱專輯,老 爹馬上決定要翻唱這首歌,於是有了國語版的「不忍」。   此外,聲音特色和德永英明有幾分相似的張信哲,一樣擅於演唱情歌,自然曾經翻唱 過德永英明的作品,在熱賣專輯「愛如潮水」中的情歌「難道」,就是翻唱自德永英明的 代表作「壞掉的收音機」。還有香港永遠的天王阿倫譚詠麟也翻唱過德永英明的歌曲「永 恆的光輝」為「Don't Say Good-bye」。 【2004/06/24 星報】 @ http://udn.com -- ┌┬┬┬╔╗╭══╗╭════╗╭╬══╬╗╭╗ ╭╗╗┬┬───────┬┐ ├┼┼┼║║╝ ╚║ ║╚╬╝╭╬╗╚═╝╠═╯┼┤ o(‵▽′)ψ~├┤ ├┼┼┼║║╚══╗╠══╮ ║╚╩╝╚╬║╭═╗╰═╝┼┼┬┬┬┬┬┬┬┼┤ ├┼║║╔══╗║ ╰═║╚╩╯╚╯╚╠═╣╠═╝┴┴┴┴┴┴┴┼┤ ├┼┼┼║║ ║║ ║╚════╝╠═╣║╔┼┤ 日本行音├┤ └┴┴┴╚╯╚══╯╚════╯ ╚═══╯ ╚╚╯╰═╝┴┴───────┴┘ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.178.139.219
文章代碼(AID): #10sgIx07 (J-PopStation)
文章代碼(AID): #10sgIx07 (J-PopStation)