[推薦] 高橋優 - 福笑い (中文歌詞PV)
看板J-PopStation (日本流行音樂)作者perfumefctw (perfumefctw)時間14年前 (2011/10/24 20:09)推噓16(16推 0噓 2→)留言18則, 16人參與討論串1/1
前幾天看一個音樂節目的時候注意到了這首歌,個人覺得歌詞寫得不錯,
翻譯出來和大家分享。還有介紹給朋友看的時候,有朋友說高橋優長得像「比較沒那麼
帥的櫻井翔」XD。這不說還好,一說倒還有那幾個鏡頭滿像的。大家可以比較看看XD。
中文歌詞字幕PV請往這裡走。
http://www.youtube.com/watch?v=HrK1U1fHC-Y
中文歌詞翻譯 by perfumefctw
如果你笑 我也會跟著想笑
如果你哭 我也會跟著想哭
困難的表情 困難的事情
現在可以先放一邊笑一個嗎
我想這世界的共通語言 不是英文而是笑容
不管你是小孩還是大人 或者你是男生還是女生
現在的你是否過得快樂 是否可以挺胸說道過得幸福
那就是這世界的一切 在你身旁唱這首歌的 我的一切
習慣互相爭奪 總是互相猜忌
就算有人哭泣 也沒有人在意
我不曉得要只看哪一部分 才能說這樣才算「像一個人」
就像隨著有個人的笑容 就像讓我也會跟著笑的魔法
不需要有什麼根據 我們應該都擁有理解對方的力量
現在的你是否正在微笑 不是逞強而是打從心底
如果這是個響徹笑聲 讓憎惡沒有縫隙進入的世界該有多好
總會有人說 現在的狀況情況不可以
但就算如此誰都敵不過 最毫不掩飾的笑容
我想這世界的共通語言 不是英文而是笑容
笑口常開的人總會有什麼好事降臨 我覺得可以老實的永遠相信活下去
就像隨著有個人的笑容 就像讓我也會跟著笑的魔法
不需要有什麼根據 我們應該都擁有理解對方的力量
希望你能笑口常開 打從心底希望你能過得幸福
那就是這世界的一切 在其它地方也和我有一樣心願的 人們的一切
「福笑い」原本是日本過年時玩的一種傳統遊戲,不過這首歌跟這個遊戲沒關係,
只是借名字來用而已。
反而是歌詞裡有用到日本的一句諺語「笑う門には福来る」(笑口常開,福氣就來)。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.242.179.8
推
10/24 20:47, , 1F
10/24 20:47, 1F
推
10/24 20:56, , 2F
10/24 20:56, 2F
推
10/24 21:14, , 3F
10/24 21:14, 3F
推
10/24 21:20, , 4F
10/24 21:20, 4F
推
10/24 21:28, , 5F
10/24 21:28, 5F
推
10/24 22:13, , 6F
10/24 22:13, 6F
推
10/24 22:15, , 7F
10/24 22:15, 7F
推
10/25 00:09, , 8F
10/25 00:09, 8F
推
10/25 00:09, , 9F
10/25 00:09, 9F
推
10/25 02:39, , 10F
10/25 02:39, 10F
推
10/25 09:59, , 11F
10/25 09:59, 11F
推
10/25 11:48, , 12F
10/25 11:48, 12F
推
10/25 12:28, , 13F
10/25 12:28, 13F
推
10/25 15:53, , 14F
10/25 15:53, 14F
推
10/25 16:10, , 15F
10/25 16:10, 15F
推
10/31 23:27, , 16F
10/31 23:27, 16F
→
08/15 07:30, , 17F
08/15 07:30, 17F
→
09/19 16:11, , 18F
09/19 16:11, 18F
J-PopStation 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章