[推薦] Acid Black Cherry『2012』(翻譯)

看板J-PopStation (日本流行音樂)作者 (shiwasu)時間14年前 (2012/03/26 00:30), 編輯推噓8(805)
留言13則, 10人參與, 最新討論串1/1
雖然選了"推薦",但這次並非專輯感想。 在哪天來po專輯感想前(毆) 想先把這次官網上放的2012介紹翻譯出來,作為導聽。 順便來祝賀Acid Black Cherry即將拿下首次O榜冠軍>////< 先簡單說明一下ABC每張專輯都有完整概念, yasu似乎是個很愛說故事的人(笑) 這次是睽違2年的專輯,且在之前連發5張單曲時 其實完全看不出來會有這樣一個完整的概念。 讀完導聽後再次去看歌詞以及專輯內的故事後, 除了音樂本身直接給人的感動外,更加了解yasu想講述的東西 感覺更深入且得到了些甚麼... 另外本文選擇貼在本版而非V系版, 是因為ABC其實蠻脫離V系的, 以搖滾為底子的音樂,主歌調卻是盡可能的流行好唱。 歌詞故事則貼近人心,唱出真實。 我想這也是他受歡迎的原因之一吧。 囉嗦太多了,以下為翻自官網的文章。 + 官網:http://www.acidblackcherry.com/ 專輯介紹影片:http://youtu.be/xbmwwAVCTqU
yasu於『2012』中蘊藏的意義 Acid Black Cherry 3rd Album『2012』 本張專輯的主題為「活著」。 那麼為什麼專輯名稱是『2012』呢。 這張專輯裡以 『現在』 『馬雅曆法的預言』※1 『末日之鐘』※2 這三個關鍵字為主軸,鋪陳為專輯內的故事。 首先是『現在』─── 當然,正是指今年為2012年的這件事。 接著是『馬雅曆法的預言』─── 據聞馬雅文明中所使用的曆法,2012年的12月22日為最後一天。 因此傳聞這一天即代表著「世界末日」。 最後是『末日之鐘』─── 依照著世界情勢轉動的『末日之鐘』。 在今年1月『末日之鐘』的指針又撥快了1分鐘, 傳出了距離世界末日「只剩5分」的新聞。 在此我想再次提到本專輯的主題。 本張專輯的主題為「活著」。 若把『2012』這張專輯比喻為“將要結束的世界” 專輯內所收錄的樂曲就是“那世界中的住民”的故事。 每一個故事中的主角,皆經歷著絕望般的試煉, 在困難痛苦中拼命的掙扎。 那些姿態或許看起來遜斃了。 或許看起來情何以堪。 但在這些歌詞中的主角們, 沒有一個人放棄活下去。 就是因為沒有放棄活下去, 才能用力的尋找「活著的意義」,拼命的掙扎。 並且他們都知道在這前方哪天會有光明照耀。 這張專輯, 絕非歌頌著“世界末日”, 就算世界給了我們毀滅性的試煉,也“絕不放棄活下去”。 這才是『2012』裡最重要的訊息。 若能多少傳達給各位那就更好了。 還剩下5分鐘的末日之鐘。 2+0+1+2=5 為了將這個「5」化為希望的「5」, 我在這個故事中放進了5個願望。 少女的3個願望 天使的1個願望 給全世界的1個願望 希望所有人的願望,祈禱,終有一天會合而為一。 活著這件事真的很辛苦。 “但是...只有活下去未來才能改變” 這是Acid Black Cherry從開始便不斷的唱著,不變的信念。 只有現在才能做的事。 不是此刻就無法做的事。 活在當下才能達到的事。 『2012』這個標題,就是這個意思。 哪天,當「2012年」這個現在成為過去的那個未來裡, 再次拿出『2012』來聆聽時, 能夠有著笑談「2012年是這樣的一年呢」的風景就太好了。 因為那就是屆時世界仍繼續運轉而未結束, 在那未來裡,大家笑著活著的證據。 蘊藏著yasu的這些想法的本專輯。 希望能將『2012』衷心的推薦給大家。 相信有你存在的未來──。 TEAM ABC ※1:馬雅曆法的預言 馬雅曆法為馬雅文化中所使用的長紀年曆。 因為沒有2012年12月22日以後的日期,因此有著末日之說。 以「クワウティトラン年代記」(不確定中譯名)來說 「長紀年曆」內的5個紀元,第一紀元被洪水, 第2紀元被暴風雨,第3紀元被烈火,第4紀元則是飢餓所毀滅。 而現在則是最後的第5紀元「太陽的時代」。 ※2:末日之鐘 末日之鐘(Doomsday clock)則是, 若以午夜零時象徵因核戰爆發而造成人類滅亡, 距離那個末日的時間以「到零時為止還剩幾分鐘」來表示的時鐘。 雖然1953年美國和蘇聯測試熱核裝置成功之際,當時末日之鐘顯示只剩2分鐘, 在人類的努力之下,時針成功的被撥後了。而2007年,因為地球暖化加劇, 以及北韓強行進行核能實驗等等,末日之鐘再次被撥前至只剩5分鐘。 但在2012年由於美國歐巴馬總統推動廢核運動,時針再次撥後了1分, 距離末日只剩6分鐘。 + 關於譯文若有錯誤歡迎指正。 轉載前煩請先告知。謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.182.111.122 ※ 編輯: tsukiyue 來自: 175.182.111.122 (03/26 00:31) ※ 編輯: tsukiyue 來自: 175.182.111.122 (03/26 00:39)

03/26 00:47, , 1F
ありやぁす~
03/26 00:47, 1F

03/26 08:31, , 2F
推~~~~~~~~我也很喜歡酸黑櫻桃
03/26 08:31, 2F

03/26 13:22, , 3F
推!!(現在正在聽XDDDDD)
03/26 13:22, 3F

03/26 13:30, , 4F
ABC最棒了!!
03/26 13:30, 4F

03/26 13:42, , 5F
推ABC!! y
03/26 13:42, 5F

03/26 18:13, , 6F
忘了寫,這張專輯會發台壓版!!!!
03/26 18:13, 6F

03/26 18:57, , 7F
推推
03/26 18:57, 7F

03/26 20:50, , 8F
感謝翻譯! 另外揪一下錯字,是「屆」時 XD
03/26 20:50, 8F

03/26 20:53, , 9F
那本網路上似乎都叫「克奧第特蘭」,原本的名字我找不到orz
03/26 20:53, 9F
※ 編輯: tsukiyue 來自: 61.63.32.195 (03/26 22:47)

03/26 22:47, , 10F
錯字修好了非常感謝www
03/26 22:47, 10F

03/26 23:22, , 11F
推>///<
03/26 23:22, 11F

08/15 07:40, , 12F
錯字修好了非常感謝ww https://muxiv.com
08/15 07:40, 12F

09/19 16:25, , 13F
09/19 16:25, 13F
文章代碼(AID): #1FRqWpy0 (J-PopStation)
文章代碼(AID): #1FRqWpy0 (J-PopStation)