[情報] SUPER BEAVER「名前を呼ぶよ 管弦版

看板J-PopStation (日本流行音樂)作者 (魔女)時間1年前 (2023/10/04 14:17), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
SUPER BEAVER「名前を呼ぶよ呼喊名字」日本「東京復仇者」電影主題曲 https://www.youtube.com/watch?v=c-tKIOsRC-s
主唱音質偏爆炸雞 很清爽 這場弦樂也編的很靈活 今更馬鹿みたいなこと言うけど imasara baka mitai na koto iu kedo 事到如今雖然要說滿蠢的話 巡り会うことはやっぱり凄いね meguri au koto wa yappari sugoi ne 但果然我們相遇真的很棒欸 知らないことが殆どの世界で shiranai koto ga hotondo no sekai de 在這充滿未知的世界中 互いに名前を呼び合っているなんて tagaini namae wo yobi atte iru nante 能互相呼喊對方的名字這件事 - 苛立ち 八つ当たり 後悔したり iradachi yattsu atari koukai shi tari 有時感到煩躁 亂發脾氣 感到後悔 同時に手を叩き笑い合ったり douji ni te wo tataki warai attari 有時又同時互相擊掌笑著 それは平凡で取るに足らない日常でも sore wa heibon de toru ni taranai nichijou demo 就算這只是平凡且微不足道的日常 二度と同じ日々は辿れない nido to onaji hibi wa tadorenai 但無法再到達一模一樣的往日 気が付いた時怖くなるくらいだ ki ga tsuita toki kowaku naru kurai da 發現這件事時就會感到害怕 - 愛しさ溢れる 時を超える itoshisa afureru toki wo koeru 愛憐滿溢 超越了時間 馬鹿みたいなことをもうひとつ baka mitai na koto wo mou hitotsu 再說一句滿蠢的話 ねえ 今楽しいな ne ima tanoshi- na 吶 現在我很開心 言わずもがなちゃんと守りたい iwazumogana chanto mamoritai 不用多說什麼我也會想好好守護 そりゃそうだ sorya souda 也是啦 出会いが人生の全てだ って思った deai ga jinsei no subete da tte omotta 畢竟我覺得我們的相遇就是人生的全部 - 名前を呼ぶよ 名前を呼ぶよ namae wo yobu yo namae wo yobu yo 呼喊你的名字 呼喊你的名字 あなたの意味を 僕らの意味を anata no imi wo bokura no imi wo 傳達你的意義 傳達我們的意義 名前を呼んでよ 逢いに行くよ namae wo yonde yo ai ni yuku yo 呼喊我的名字吧 我會去見你喔 命の意味だ 僕らの意味だ inochi no imi da bokura no imi da 這是生命的意義 這是我們的意義 - 今更すぎてもう恥ずかしいけど imasara sugite mou hazukashi- kedo 都已經這個時候感覺會很尷尬 あの時はごめんなって思うこと ano toki wa gomen na tte omou koto 但那時真的感到很抱歉 脈絡もなく伝えられる関係 myakuraku mo naku tsutae rareru kankei 毫無脈絡卻能互相傳達的關係 それを大切と言わずに何と言う? sore wo taisetsu to iwazu ni nan to iu 如果這不是珍貴 那該叫做什麼? - 愛しさ溢れる 時を超える itoshisa afureru toki wo koeru 愛憐滿溢 超越了時間 馬鹿みたいなことをもうひとつ baka mitai na koto wo mou hitotsu 再說一句滿蠢的話 ねえ 今楽しいな ne ima tanoshi- na 吶 現在我很開心 - 助けたい人にずっと助けられている tasuketai hito ni zutto tasuke rarete iru 想幫助他人的人 永遠都能得救 ありがとうなんてこっちの台詞なのに arigatou nante kocchi no serifu na noni 「謝謝你」這句話 明明應該是我的台詞 何が出来るかな? 今何が出来るかな? nani ga dekiru kana ima nani ga dekiru kana 我能做到什麼?我現在能做到什麼? 考えた途端に止めどなく思い浮かぶ顔 kangaeta totan ni tomedonaku omoi ukabu kao 正要思考這件事時 不斷浮現那張臉 そっか これが生きること sokka kore ga ikiru koto 原來 這就是活著啊 - 名前を呼ぶよ 名前を呼ぶよ namae wo yobu yo namae wo yobu yo 呼喊你的名字 呼喊你的名字 あなたの意味を 僕らの意味を anata no imi wo bokura no imi wo 傳達你的意義 傳達我們的意義 名前を呼んでよ 逢いに行くよ namae wo yonde yo ai ni yuku yo 呼喊我的名字吧 我會去見你喔 命の意味だ あなたが inochi no imi da anata ga 這是生命的意義 是你 - 名前を呼ぶよ 名前を呼ぶよ namae wo yobu yo namae wo yobu yo 呼喊你的名字 呼喊你的名字 あなたの意味を 僕らの意味を anata no imi wo bokura no imi wo 傳達你的意義 傳達我們的意義 名前を呼んでよ 逢いに行くよ namae wo yonde yo ai ni yuku yo 呼喊我的名字吧 我會去見你喔 命の意味だ 僕らの意味だ inochi no imi da bokura no imi da 這是生命的意義 這是我們的意義 - 名前を呼ぶよ 名前を呼ぶよ namae wo yobu yo namae wo yobu yo 我會呼喊你的名字喔 我會呼喊你的名字喔 何度も 何度も nando mo nando mo 不管幾遍 不管幾遍 名前を呼んでよ 逢いに行くよ namae wo yonde yo ai ni iku yo 呼喊我的名子吧 我會去與你相遇 何度だって 何度だって nando datte nando datte 不管幾遍 不管幾遍 何度だって nando datte 不管幾遍 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.93.222 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/J-PopStation/M.1696400270.A.4E4.html
文章代碼(AID): #1b7GEEJa (J-PopStation)
文章代碼(AID): #1b7GEEJa (J-PopStation)