討論串[討論] 日本諧星與台灣諧星。差異!
共 7 篇文章
內容預覽:
在前幾篇的推文裡,我也看到有人很推魚蹦興業,一開始我並沒有興趣. 以為應該只是有些大學生業餘愛好所組成的,不過看完幾個影片之後,. 我也很推薦給其他朋友,不過到是行銷的方式跟日本downtown滿像的。. 像這種漫才,電視台整天在說沒有預算,這種的安排一小段,. 還有以前綜藝二人傳素人搭檔搞笑,所需
(還有180個字)
內容預覽:
不知道大家知不知道魚蹦興業. http://www.youtube.com/watch?v=GD0vVZKJnj4. http://www.youtube.com/watch?v=Le4uqWjx3lI. http://www.youtube.com/watch?v=6QDwK-abwE0. 下面的
(還有103個字)
內容預覽:
剛剛又看到以前校園瘋神的影片. 其實就算日本跟台灣的文化不同~在台灣的漫才說出來會有人認為可能不好笑. 可是就我剛剛看軟式gloge 跟騎士男那些人的段子,看了之後就算是台灣也容易接受吧. 不過這真的是二人組要多排練,. 也是剛剛不小心看到日本的一個CowCow之前的黑道父子,真的很好笑. 可是台灣
(還有108個字)
內容預覽:
我覺得台灣大多數都是"通告藝人"和"主持人"並不是諧星. 用諧星為出發點的~應該就是以前的連環泡~現在的悶鍋/浩角翔起. 我小時候根本看不懂志村大爆笑. 而且我每次看到日本諧星打人我就有種毛骨悚然的感覺. 每次看到小杉打人的頭~我都好想大喊不要再打了!!. 但是我也覺得他真的很會延伸話題等等. 其實
(還有326個字)
內容預覽:
※ 引述《layil0703 (貓草(STARY.CAT))》之銘言:我覺得這是語言和文化上的差異. 日本諧星搞笑時最常用的同音/諧音梗. 換成中文有很大的機率會被視為冷笑話. 而且除非是日文很強的人. 不然都是看字幕或是翻譯解釋才知道好笑在哪裡. 另外一個裝傻一個吐嘈的漫才. 台灣會很直覺的將其當
(還有195個字)