[心得] 「大奧‧永遠」
雖然已經有板友寫了精采的心得文,但還是忍不住想簡單說說自己的小小意見。
(以下有劇情雷和原著雷,非常雷非常雷噢。)
關注大奧的男女逆轉系列,已經是第三部了。
從柴崎幸和二宮和也的吉宗篇、堺雅人和多部未華子的家光篇,到這一部的綱吉篇。
本身對於大奧的題材沒有特別感興趣,也覺得這一系列對於男女逆轉的設定是創意多於深
意,一開始完全是抱持著欣賞演員演技的心情,沒想到翻完原著漫畫,就人物刻畫和情節
設定上覺得不錯,還算是挺喜歡的呢XD
「大奧‧永遠」是綱吉和右衛門佐的故事,在原著裡我也是最喜歡這一部分,因為篇幅最
長,是目前三大篇裡情節處理得最完整的一段。
電影除了結局以外,大抵忠於原著,所以在改編上其實沒有特別要挑剔的地方,而且我覺
得節奏很流暢。硬要說的話,大概就是漫畫的節奏和電影的節奏本來就不太相同吧,漫畫
的時間跳躍可以非常自然,但電影一下松姬死後三年、一下死後十五年,會讓人覺得不斷
在快轉,有一點斷裂感。這邊應該可以算是漫畫改編電影的一種困境吧。
不過,因為是先看過原著才看這部電影的,還是有一些處理上覺得很可惜的地方。比方說
擔任旁白串起整個故事的秋本,以寫信的方式向妹妹絹江敘述在大奧的所見所聞,藉以進
入整部電影。雖然可以理解這種呈現方式,但是沒看過原著,大概會對「絹江是誰」感到
一頭霧水吧。後面也有提到秋本是為了買眼鏡的錢而進入大奧,只是省略秋本和妹妹的感
情線,受限於電影的長度而刪去這一小節,總覺得有點可惜。
再來是鋪陳上的問題,覺得右衛門佐和綱吉的情感鋪陳不是很夠,以至於本該是主角的兩
人感情戲,最後只濃縮在一幕裡,似乎不足以撐起整部電影的主題。在原著裡這點倒是有
所展現,右衛門佐和綱吉是一見鍾情,此後雖然右衛門佐選擇在不同位置相伴綱吉左右,
但右衛門佐仍然就綱吉的情況處處上心(比如不斷開源節流應付龐大大奧開支,就是為了
讓綱吉能夠在大奧裡感到開心)。而綱吉也始終沒忘記右衛門佐拒絕成為側室的事情,許
多年以後仍然冒出一句「早知道當初應該要讓你侍寢的」,讓右衛門佐驚訝:「您還記得
?」電影裡少了一些照應的情節,除了綱吉哭喊心聲那一段的擁抱和最後相擁的那一夜以
外,實在看不出兩人的相愛之深呀。
比起主角兩人,柳澤吉保對綱吉的情感反倒深刻多了。處處皆可以見到吉保對綱吉的深情
流露,無論是眼神照應或是行動舉措。
至於結局的改編上,雖然覺得結局不壞(我還哭得很慘囧),但對於結尾前的段落不是很
滿意。在原著裡因為是完整交代完綱吉的一生,電影所做的改編因此犧牲掉一段情節:綱
吉是死於吉保的愛恨交織之下,對照先前某人侍寢時說的一句話:「大奧的所有人都愛慕
著將軍您」。電影則是從橋上吉保擋住綱吉去路,再至補妝時欲掐死綱吉卻下不了手,這
段改編就顯得突兀而令人不知所已了。
除此之外當然還有一些細節上的挑剔,比方說右衛門佐死得太突然,原著裡倒是不斷暗示
他有嚴重頭痛的毛病;在綱吉的少女回憶裡,依年齡推算,桂昌院應該是由田中聖來演會
比較合適,而且阿久里不可能在那時候就這麼老。整體呈現來說,爭權奪勢的戲分也沒有
特別呈現(用比較淡的方式簡單詮釋),感覺整部電影最主要敘述的就是綱吉的一生了。
順便抱怨一下金馬奇幻影展,翻譯字幕在螢幕右邊,讓我看得好不習慣。而且翻譯品質並
不是很好,有一些詞句可以再斟酌。這些還好,我最想抱怨的是主題曲沒有翻譯。日劇的
家光篇之所以會打動人心,有很大功勞在MISIA演唱的主題曲和劇情搭配得恰到好處(看
到歌詞聽到音樂,眼淚就自動掉下來了)。MISIA為「大奧‧永遠」唱的主題曲其實也非常
棒、歌詞也有很深的涵義,沒有翻譯出來真的是太可惜了。
在說了這麼多挑剔之處以後,最後要稱讚一下演員們的演技。
堺雅人(堺桑我的嫁!)演的右衛門佐,無論是眼神或是講話語調,都和家光篇裡詮釋的
有功大相逕庭,表現出深沉和忍讓,演技之好就不用我說了。只可惜在這部電影裡堺桑的
戲份並不強烈,焦點幾乎集中在將軍綱吉身上,難免有點遺憾。
(在一開始的時候看到吃不飽的右衛門佐進入大奧後一直在吃東西,都讓我好心疼地想:
「噢,堺桑你多吃一點,盡量吃盡量吃!」)
菅野美穗的演技其實也不用我說,由她來演綱吉,完全不作第二人想。一直沒有覺得她特
別漂亮(我的菜是竹內結子那一類型的XD),卻在看完這部以後,覺得她詮釋的綱吉充滿
任性、極具吸引力的美。很喜歡她的幾幕感情戲,喪女之慟、背負父親期望卻無法達成的
絕望哭喊,都非常有感染力,能夠觸動人心。
西田敏行的桂昌院非常可愛,多虧了他,這部電影才能有笑聲。能夠請到他來演,真的是
錦上添花耶。
囉哩囉唆地說了好多,雖然有可惜之處,但還是看得很開心。其實要我說的話,我會比較
希望家光篇用電影來演,而綱吉篇用日劇來呈現,就原著篇幅來說也會比較有發展吧。
最後還是喊一聲:堺桑最高!
如果滿分是10分,這部電影我給5分,堺桑100分,美穗100分。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.43.156
推
04/07 08:57, , 1F
04/07 08:57, 1F
推
04/07 08:59, , 2F
04/07 08:59, 2F
推
04/07 09:04, , 3F
04/07 09:04, 3F
→
04/07 09:04, , 4F
04/07 09:04, 4F
→
04/07 09:05, , 5F
04/07 09:05, 5F
對!運鏡上有時會有黑幕,而且音樂也有嘎然而止(突然斷掉)的情形。
堺桑真的很厲害,有功和右衛門佐的扮相幾乎一樣,後來也都是大奧總管,但堺桑竟然能
夠演出完全不同的兩人。男主角戲份太分散不夠突出,這點真是可惜。
推
04/07 12:34, , 6F
04/07 12:34, 6F
→
04/07 12:35, , 7F
04/07 12:35, 7F
我也希望多脫一點呀XDDD很喜歡第一幕的眼神,如果能夠多有一點戲份就好了!
推
04/07 15:25, , 8F
04/07 15:25, 8F
→
04/07 15:26, , 9F
04/07 15:26, 9F
→
04/07 15:26, , 10F
04/07 15:26, 10F
對手戲都挺平淡,張力不夠強,只靠最後那一夜實在太短了不足以表達QQ
→
04/07 15:56, , 11F
04/07 15:56, 11F
對呀那是一個很可愛的點XD
推
04/07 16:23, , 12F
04/07 16:23, 12F
推
04/07 20:14, , 13F
04/07 20:14, 13F
→
04/07 20:15, , 14F
04/07 20:15, 14F
→
04/07 20:16, , 15F
04/07 20:16, 15F
他一邊說話一邊吃東西,講的話倒還是都清清楚楚,超厲害XDD
話說古美門也是城府深沉、精明幹練的類型,堺桑卻能把這角色發揮到極致,演出不同的
感覺,當真是經典!
推
04/07 23:46, , 16F
04/07 23:46, 16F
→
04/07 23:46, , 17F
04/07 23:46, 17F
推
04/07 23:47, , 18F
04/07 23:47, 18F
→
04/07 23:47, , 19F
04/07 23:47, 19F
這是我覺得整部翻譯裡最誇張的錯誤,那時聽到簡直一愣:完全反了吧!
推
04/07 23:48, , 20F
04/07 23:48, 20F
→
04/07 23:48, , 21F
04/07 23:48, 21F
→
04/07 23:49, , 22F
04/07 23:49, 22F
堺桑的月記和散文都寫得很棒唷,我有買他的散文集XDD
推
04/07 23:50, , 23F
04/07 23:50, 23F
推
04/08 23:01, , 24F
04/08 23:01, 24F
→
04/08 23:02, , 25F
04/08 23:02, 25F
我也覺得以秋本觀點為旁白有創意,但犧牲了這條線就凸顯不出這點創意啦QQ
推
04/09 00:39, , 26F
04/09 00:39, 26F
推
04/09 03:27, , 27F
04/09 03:27, 27F
→
04/09 03:28, , 28F
04/09 03:28, 28F
原來是復古放法呀,我一直以為字幕都是在下面的耶。
不過如果可以去掉英文字幕就好了,不然眼睛會不自覺注意下面英文字幕,要兩邊跑很累
呀,而且就會忽略畫面了QAQ
※ 編輯: hsien3466 來自: 123.192.43.156 (04/10 00:31)
推
04/11 01:29, , 29F
04/11 01:29, 29F
→
04/11 01:30, , 30F
04/11 01:30, 30F
→
04/11 01:30, , 31F
04/11 01:30, 31F
推
04/11 03:08, , 32F
04/11 03:08, 32F
推
04/11 04:46, , 33F
04/11 04:46, 33F
→
04/11 04:47, , 34F
04/11 04:47, 34F
推
04/11 04:50, , 35F
04/11 04:50, 35F
→
04/11 04:50, , 36F
04/11 04:50, 36F
→
04/11 04:57, , 37F
04/11 04:57, 37F
推
04/14 01:47, , 38F
04/14 01:47, 38F
JapanMovie 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章