啟太寫給小茜的情書

看板Japandrama (日劇)作者 (平凡的老人家)時間20年前 (2004/07/31 09:47), 編輯推噓13(1306)
留言19則, 13人參與, 最新討論串1/1
小澤茜小姐 突然寫信給妳,非常的抱歉。 我想或許妳會嚇一跳,如果可以的話,請看到最後。 從和大家相遇,和小茜妳相識後的日子還不是很長, 但是大家卻是很和樂的在一起,渡過快樂的光陰,我感到非常的高興。 到現在為止我是在和適合我的女孩子的環境一起渡過, 但是卻沒有過像現在這樣子感情好一樣,生活非常的新鮮,我每天都很期待。 我特別喜歡,不久前大家一起吃晚餐的時刻。 沙繪好像也是很快樂,連我也感染到幸福的感覺。 但是,最讓我忘不了的是妳送給我的鳳蓮草的沙拉味道。 (中略) 所以,以前的結果都是我被說「你是好人」後結束…… 為什麼會演變如此呢?連我自己也不清楚, 以前會覺得那樣子才像我自己啊,所以覺得還不錯…… 但是,這次不能再如此了。 為了不再被叫「好人」,我常常在思考。 「交往」到底是什麼呢? 明明就是和真的很要好的朋友、夥伴們在一起快樂的渡過, 為什麼還是不能滿足呢? 或許就是多虧了莫名其妙的感情(「想交往」的心情), 才會破壞掉這樣的良好關係或是其他東西吧, 就算背負著這樣子的風險,我也不想再抑制受到感情支配的衝動行為了, 然後漂亮地百發百中破壞了各種事物。 直到破壞以前得來美好關係為止。 後來總是讓我後悔。 為什麼會這樣子回報「交往」呢?「交往」到底算什麼? 根據「交往」來看,到底改變了什麼? 這個理由不就是得到了契機,它改變了自己的勇氣, 是不是抱持著邪惡的想法呢? 就因為聽到「誰和誰正交往著」「誰是我的女朋友」的號稱, 就得到了優越感或是成就感,不就是對自己的下赦免令嗎? 一般來說,根據情況或許也會有這種事情,也有可能沒有, 但是,對於現在的我來說,有著這樣子超越一切的感情存在著。 只是,小茜,妳…… 雖然寫了很長一篇,但是我的感情全寫在裡面了。 如果可以的話,請給我回覆。再見。 資料來源:http://www.tbs.co.jp/orangedays/repo24_1.html 如果有翻錯,或是翻的不好的地方,請多多包含m(_ _)m 此篇文章嚴禁轉載 -- 第一次翻情書 翻到頭好痛 因為我看不懂啟太要表達什麼= =" 第一段還好啦....中略後就.... 另外(中略)是官網就中略 不是我偷懶不翻的哦^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.91.54

218.168.166.223 07/31, , 1F
啪啪啪,你真的好厲害唷!!
218.168.166.223 07/31, 1F

219.80.147.4 07/31, , 2F
厲害 推一下
219.80.147.4 07/31, 2F

140.112.68.92 07/31, , 3F
用一句來說…就是…我喜歡妳^^
140.112.68.92 07/31, 3F

211.23.10.230 07/31, , 4F
哇....感謝~
211.23.10.230 07/31, 4F

61.222.99.162 07/31, , 5F
..同理可證:stardust是日劇之神
61.222.99.162 07/31, 5F

210.66.95.15 07/31, , 6F
好吧 看完情書之後還是一句話......
210.66.95.15 07/31, 6F

210.66.95.15 07/31, , 7F
果然是張好人牌啊XD
210.66.95.15 07/31, 7F

211.74.208.226 07/31, , 8F
啟太真的很適合寫小說......
211.74.208.226 07/31, 8F

218.171.183.252 07/31, , 9F
謝謝抬愛 不過我只是平凡的老人家m(_ _)m
218.171.183.252 07/31, 9F

203.203.181.108 07/31, , 10F
啟太既認真又可愛啊!
203.203.181.108 07/31, 10F

218.171.205.174 07/31, , 11F
看到這篇...覺得stardust超猛的...
218.171.205.174 07/31, 11F

218.187.75.60 08/01, , 12F
推看不懂啟太要表達什麼~因為是啟太風格嘛
218.187.75.60 08/01, 12F

218.187.75.60 08/01, , 13F
翻譯得如此通順,真是太厲害了
218.187.75.60 08/01, 13F

219.91.101.208 08/02, , 14F
以頁數的厚度來表達"我喜歡妳"! 妙~
219.91.101.208 08/02, 14F

219.91.101.208 08/02, , 15F
我能看懂啟太那種心情他思考的很深呢!好人
219.91.101.208 08/02, 15F

219.91.101.208 08/02, , 16F
感謝這位譯之老者的用心,真是辛苦了:)
219.91.101.208 08/02, 16F

07/09 23:55, , 17F
rrrrrrrr
07/09 23:55, 17F

07/09 23:55, , 18F
94ni
07/09 23:55, 18F

07/09 23:56, , 19F
94ni
07/09 23:56, 19F
文章代碼(AID): #112leywM (Japandrama)
文章代碼(AID): #112leywM (Japandrama)