『ガリレオ』訪談 第一回:湯川学─福山雅治 (1)

看板Japandrama (日劇)作者 (鋼鐵的阿拉西)時間17年前 (2007/09/29 00:13), 編輯推噓9(901)
留言10則, 10人參與, 最新討論串1/1
『ガリレオ』インタビュー】 No.001:湯川学─福山雅治 (1) http://www.fujitv.co.jp/galileo/interview/01.html ──『偵探伽利略』是福山先生睽違四年半演出的電視劇,在這段期間都沒有演出,是不 是有什麼原因呢? 要說理由,其實只是因為沒有邀約,這是真的(笑)。有不少人覺得我是個「不常在電視劇 中演出的人」,不過實際上我也並不是很積極地尋找邀約。我從未表示過「我想演出所以 趕快想個企劃給我」這樣的態度。結果在忙著巡迴演唱會和作曲等事情的中間,時光不知 不覺地就流逝了…。像是巡迴前後就要花上三個多月,而演唱會的準備也是…大約一個月 前就要開始排練,另外還有一堆前置作業,就變成一整年的企劃了。如此一來,總覺得… 好像錯過了不少機會。以二到三年為期限來規劃行程似乎是個比較好的選擇,不過還是不 知不覺地以一年為單位思考。現在講這些好像太遲了(笑)。 ──之前有"想在電視劇中演出"的想法嗎? 我的感覺是,「如果有好故事的話…」就會想要演出。好不容易接到工作,總是想參與自 己能理解的內容、以及能接受的工作團隊,來一起合作。 ──意思就是,這次的湯川學,就是福山先生「想試著演演看」的角色囉? 最初的念頭就是,想嘗試沒有詮釋過的角色吧,這個想法佔了很大因素。物理學者在某種 程度上,和普通人…過著一般生活的人們感覺上有很大的差異,以角色性上讓我相當感興 趣。我本來就很喜歡空想科學之類的東西,不只是劇本,原作也是如此,在閱讀的時候就 會因為理解到其中的原理,不由得恍然大悟「原來是這樣啊!」,並享受內容的樂趣。 ──福山先生是個重視科學論證的人嗎? 不不不,雖然我是工業高中畢業…不過我並不覺得自己是個科學的人(笑)。 ──對物理不在行嗎? 非常討厭(笑),我很討厭學校的課目。不過就充滿好奇心的意義而言,我算是這種類型的 。所以我本來就蠻喜歡機車或汽車之類的東西,比方說機車有多少馬力、或是馬力重量比 (power weight ratio)等等,我喜歡研究這些資訊。所以比起物理,我還比較像是工業機 械類型的人。 ──這次的台詞有不少困難的辭彙呢。 有喔,而且一開始我還搞不太清楚意思,打算給他死背就好(笑)。不過在經過數次的排演 、以及閱讀相關書籍後,就會頓悟「啊啊,這裡原來是這樣啊!」。就像是微波爐的說明 ,我對微波爐為何可以加熱的原因並不瞭解,可是劇本裡有出現這樣的內容,"藉由水分 子的擾動而加溫",這種台詞就很難念。不過再難念,還是得要用正確的方式講出來。所 以雖然我在使用時並不清楚原理,但還是要扮演說明的角色。LED也是如此,就像這些東 西(指著訪談用的數位錄音器材)。按下就能錄音,但為什麼可以錄音?我必須對此作說明 。即使平常使用時並不瞭解,為什麼MD可以錄音,可是我必須得說明,這樣的場景還蠻多 的。 ──如果能夠就這樣理解的話,不用死記就可以講得出來了吧? 我想應該會比較愉快吧,不過現在似乎還無法辦到(笑)。我常常會一邊念一邊想,「沒有 更簡單的講法了嗎」(笑)、「如果用簡單一點的說法,不是能更讓觀眾瞭解嗎?」像這樣 子(笑)。 ──福山先生通常都在什麼時候背台詞呢? 我實在很久沒演出了,一開始還有點擔心自己能否記得起來,不過慢慢地勾勒出角色的輪 廓、並集中焦點之後,自然地就進入狀況,當決定角色的瞬間,這個人聲音的調性、以及 肢體動作等等也就浮現了。這樣一來,不必特別去背,台詞就會自然而然地記起來了。實 在是很不可思議呢…。 ──那麼,在久違的拍攝現場中,什麼時候開始有真實感呢? 一開始感受到真實感,還是在面會的時候吧。讀完腳本、眾人見面,就是演員和導演、工 作人員、製作人們第一次集中的場合,覺得「嗚哇~真是久違了的感受」。 ──會緊張嗎? 當然是會緊張啦。那時我想著「為了提振大家的士氣,我得要講些熱情的話才行」(笑)。 ──結果講了些什麼呢? 像是「加油吧!」之類的(笑),也只能講出這種普通的詞句吧。不過這麼一說之後,就有 「重新出發」的感覺。看到這些人集合在一起,不就會有「似乎被期待著」的感受嗎,當 然如果沒有受到期待就會很寂寞,不過看到超乎自己想像的人們呼地聚集在一起,就好像 感受到超乎自己想像的期待,突然覺得壓力好重喔。「真是困擾呢」(笑)。 ──此外,實驗的場景有觸動男人內心的少年情懷嗎? 在排演的階段時,助導有作了一些小型的實驗,像是在微波爐裡放進燈泡…等等各式各樣 的實驗。因為很危險,大家平時沒有機會去嘗試,除了普通的燈泡之外,還有氖或等離子 之類的東西,分別放進微波爐裡,會產生大約10秒左右的發光,根據物體的不同,會放出 青色或紅色的光。不過大家畢竟是物理外行人,要是助導控制的時間一有差錯,可能就會 砰地大爆炸吧(笑)。其實還蠻危險的,要注意一點才行。 ──以前就很喜歡這樣的實驗嗎? 我比較喜歡看啦。以前在學校是有作過一些,就我記憶所及,都是一些熱水對流之類的實 驗。不過在燒杯中加水、然後放到酒精燈上去加熱,我都只有遠遠地在旁邊看(笑)。當老 師說「這就是熱水的對流」,我總是「啥?」地完全沒有進入狀況(笑)。那個時候實在是 相當沮喪呢(笑)。 (接PART 2) --- 好長好長的網誌版 http://blog.pixnet.net/arashis/post/9316608 -- ╔══╬╬═══╬═══════════════華麗なるまぼろし ╚═══╬╬═╬═══════════http://blog.pixnet.net/arashis -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.171.223

09/29 00:39, , 1F
這一系列一定要推的啊!期待北村篇XD
09/29 00:39, 1F

09/29 01:26, , 2F
(≧<>≦)超期待的~~
09/29 01:26, 2F

09/29 01:46, , 3F
推薦推薦XD
09/29 01:46, 3F

09/29 02:00, , 4F
借轉至福山版
09/29 02:00, 4F
dokina:轉錄至看板 fukuyamania 09/29 02:01

09/29 03:28, , 5F
敢謝翻譯!!
09/29 03:28, 5F

09/29 22:54, , 6F
推推!
09/29 22:54, 6F

09/30 00:48, , 7F
大推Masha!多謝翻譯~
09/30 00:48, 7F

09/30 12:53, , 8F
謝謝翻譯
09/30 12:53, 8F

10/01 13:19, , 9F
「這就是熱水的對流」 「啥?」 蠻好笑的XD
10/01 13:19, 9F

10/04 19:51, , 10F
感謝翻譯<(__ __)>
10/04 19:51, 10F
文章代碼(AID): #16_IWsTb (Japandrama)
文章代碼(AID): #16_IWsTb (Japandrama)