「First Kiss」齊藤はるな(酒井若菜)-訪問

看板Japandrama (日劇)作者 (王建民加油!!!)時間17年前 (2007/08/14 23:00), 編輯推噓6(601)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
      * First Kiss-齊藤はるな(酒井若菜)訪問 * Q:關於這次所飾演角色,妳有和導演討論過什麼嗎?   はるな和小惡魔美緒(井上真央)個性是有點相似的呢。はるな是比較天然   、沒有惡意來耍人家的感覺。會直接說「我喜歡你!」之類的角色,導演指   示我要將討厭的感覺和天然的樣子演出來。 Q:意思就是指她不是計算好的,而是靠直覺來釣男生囉?   是啊。對美緒就很壞嘴,不過對和樹(伊藤英明)卻是百依百順,大像這樣   子直接表現出來的女孩子。 Q:飾演這種角色會很困難嗎?   要取得平衝很困難呢。個性變來變去的,要抓到她的個性很困難。 Q:現場全是個性演員,實際上一起合作後的感覺如何?   雖然有一體感,好意思是不團結…。大家真的都很有個性,相互切搓,感覺   像是在戰鬥一樣。 Q:從採排到正式開拍好像版本都不一樣呢。   真的很好玩哦。我在拍戲裡也很平常的就笑了(笑)。 Q:聯誼的戲最棒了。   真的嗎?我也很樂在期中,非常(笑)。 Q:對井上真央的印象是?   我在真央17歲左右時曾跟她一起工作過…。那時候我們是演家人,演員的年   齡層幅度很廣。真央那時候當然是屬於「小孩組」,不過從那時候開始她就   很冷靜,覺得她「讓這位認真、有膽量的孩子當主角也不錯啊」。然後她真   得當上主角了,而且這次還能夠再次合作,真的好高興啊。在像真央這樣子   的女孩所主演的作品裡,還能夠支援她。跟前一部相比,她更加沈穩,感覺   好像是被真央拉著走一樣。 Q:井上知道妳的這個想法嗎?   不知道耶?不過在決定演出這部連續劇時,我有傳簡訊給她「能夠演出真央   的作品真高興」。 Q:如果井上也能夠對妳說這種話,妳一定會樂翻天了吧?   不知道耶(笑)。不過我真的很高興就是了啦。 Q:對飾演和樹的伊藤英明印象如何? 雖然和英明是第一次合作,不過在看『FIRST KISS」時,就覺得他好適合有   點靠不住、不過卻很拚命來保護東西的角色呢(笑)。我最喜歡英明的作品   是『海猿』,很喜歡那種熱血的感覺,不過這次的角色真的很適合他。和樹   在惹火了番場(竹中直人),然後他向他下跪,光這個就讓我很感動了(笑   )。 Q:妳會期待接下來的發展嗎?一開始就聽說『和美緒是情同意合』,連官網的   人物關係圖也是如此,不過現在好像還沒到那個地步?   我也是這麼想的說(笑)。 Q:妳和美緒是想說時就說的關係,相反來說,其實這樣子感情才好?   就是這樣子啊。個性根本就是相同的朋友嘛…。美緒那邊怎麼想的我不曉得   ,不過はるな只有在對美緒時才會把本性拿出來。是個能夠吐露暴言的對象   (笑)。 Q:說不定會藉由什麼機會,讓兩人感情變好?   我也是這麼想的。はるな對男生是很直接的,雖然美緒很笨挫,不過兩人對   彼此還沒有的東西都感到羨慕,只要頻道一次合在一起的話,感情就一定能   夠變好啦。希望能夠演到這部份(笑)。 Q:最後請跟觀眾說些話。   我想這是一部可以很簡單就看出,把非常複雜人與人關係、好好描寫的作品   ,而且都是些有個性角色,如果觀眾可以將自己的感情投入某角色就好了。   如果可以用這種感覺來看,我就會很高興了。 資料來源:http://www.fujitv.co.jp/first-kiss/index.html 如果有翻錯、或是有翻不好的地方,請不要吝嗇給予指教<(_ _)> 同時沒經過stardust同意,也請別任意轉載喲!! -- ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄   ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄  ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄   ▄▄▄▄   ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄   ▄▄▄▄▄▄▄http://www.stardust.co.jp/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.128.24

08/14 23:10, , 1F
感謝翻譯 はるな感覺有點傻大姊個性 不過很可愛
08/14 23:10, 1F

08/14 23:11, , 2F
酒井若菜把はるな演的很可愛耶 FK讓我覺得他有演技又正!
08/14 23:11, 2F

08/14 23:11, , 3F
是說一開始有被標題驚到 看成齊藤○○ ^^a
08/14 23:11, 3F

08/14 23:14, , 4F
阿飄月~~ 怪事多 XD
08/14 23:14, 4F

08/14 23:50, , 5F
推推 酒井超可愛的 變態笑聲最高
08/14 23:50, 5F

08/15 00:14, , 6F
大大的翻譯一定要推~酒井好可愛的說~
08/15 00:14, 6F

08/18 16:02, , 7F
感謝翻譯
08/18 16:02, 7F
文章代碼(AID): #16mSE2Fr (Japandrama)
文章代碼(AID): #16mSE2Fr (Japandrama)