(翻譯)"白夜行"製作人日記---之四

看板Japandrama (日劇)作者 (lyo (Less is More))時間17年前 (2007/11/20 16:28), 編輯推噓18(1802)
留言20則, 18人參與, 最新討論串1/1
2005.12.9(Fri) (前略) 在此請讓我改變話題…談一下別的。 從以前開始,我就打算利用這個日記 向大家控訴主演的山田孝之先生冷淡的事蹟, 但現在不只是山田孝之先生…還有兩個我想控訴的人。 他們就是渡部篤郎先生和美術P(美指?)青木先生。 今天下午,渡部先生對我說: 「小胖(渡部先生從以前就這麼稱呼我)只要待在攝影棚,拍攝節奏就會亂掉, 所以你早點去討論劇本啦。」 完全把我當成麻煩… 「你還沒讀送過來的劇本對吧?趕快去讀啦」地,把我當成麻煩… 更有甚者,青木先生還說: 「石丸一講話,時間就越來越緊迫,所以你想講話的時候舉個手! 可以讓你講的時候我會指你的」… 因為他倆都是我偉大的前輩,所以他們講的話我都會聽,但是… 總覺得這不是可以對製作人講的話。 今後,我想更強調自己是個必要的存在。 (後略) 註: 想不到石丸P居心不良啊~~竟然公器私用?!(笑) -------------------------------------------------------------------------------- 2005.12.12(Mon) 今天要拍外景。 它是四天連假之後的四天連續拍攝最後一天。 工作人員的疲勞大概也到極限了吧…但是 雖說很疲勞,但都有順利地照池邊先生(AP)所排的行程表在進行著。 因此…池邊先生的表情很明朗。 說到今天的外景在拍什麼, 主要是拍山田君和小遙單獨或在一起的場面。 也就是連續劇版『白夜行』中最重要的外景地---圖書館的場景。 我們將它設定為亮司從小唯一可以稍稍喘口氣的心靈歸宿 (包括余小姐所飾演的谷口真文小姐)。 現在正在拍兩人的高中時代。 被逼急了的山田君表情越見銳利, (只限拍攝期間啦…順道一提,現在山田君就坐在隔壁偷看,所以我很難多寫) 小遙看起來則完美地演出表裡不一的表情(?) 總之他倆都很努力就是了。 (不過現在山田君已經被叫回去拍攝了,所以我稍感安心) 然後今晚,八千草薰女士終於要出場了。 第一集的拍攝終於面臨尾聲。 下次見。 <題外話> 今天山田孝之先生對我說的最過份的一句話: 「如果沒什麼事,請不要叫我好嗎?」 -------------------------------------------------------------------------------- 2005.12.16(Fri) (前略) <題外話> 依照慣例,再來提一下今天的山田孝之先生對我說的、真的很過份的一句話: 「製作人,這裡很危險,你趕快過去那邊啦。」 (順道一提,這是在根本不危險的學校裡拍攝時發生的事) -------------------------------------------------------------------------------- 2005.12.17(Sat) 星期六。 出外景。而且是凌晨兩點出發的外景。 拍攝的是飾演桐原亮司的山田君的場景。 這場戲的設定是:走過黑夜的亮司見到微微發亮的朝陽。 經過無數次的測試, 要與不會停下腳步等待、 不會為我們停留、 一升起就不回頭的太陽作戰。 但是,我們拍到了好畫面。 山田君在這種「一瞬間的戰鬥」型外景拍攝中,表現依然出色。 即使拍攝所花的時間很長,他始終保持亮司的情緒狀態。 雖然他年紀比我小,但對他這種集中力和投入力, 我也不禁要低頭致敬。 之後拍攝的是警察局前的畫面。 也就是打從森下小姐把劇本送來那天起, 我就一直相當期待的一幕---十一歲的雪穗及?垣警官間的對手戲。 真不愧是武田先生哪~~就是我的感想。 好可怕。 被那樣可怕的眼神盯著,福田麻由子小妹妹還能平心靜氣地施展演技,真是了不起啊~~ 對此我相當佩服。 見到這個場景,我稍感寬心。 (後略) -------------------------------------------------------------------------------- 2005.12.21(Wed) (前略) <題外話> 今天的山田孝之先生對我說的過份的話。 這是發生在我們討論期間的事… 當我要進一步補充說明時… 「我正在工作,請你不要打擾我好嗎?」 看來我跟山田孝之先生之間的路還很漫長。 註:哈哈,怎麼覺得每次石丸P寫出來的「過份的話」都是大家把他當麻煩的情況啊… 可憐的石丸P。這樣看下來,他還真像無辜的小白兔哩,到處惹人嫌…XD -------------------------------------------------------------------------------- 2005.12.23(Fri) <題外話> 從廣島出身的女演員們那裡, 聽說我那廣島出身的女演員母親也 有在看這個日記。 以後還是小心謹慎地寫好了。 註:翻這篇是因為覺得石丸P俗辣得很可愛XD -------------------------------------------------------------------------------- 2005.12.24(Sat) Christmas Eve。 從早上八點45分起就在拍外景。 拍到半夜12點左右…。 然後就是聖誕節了。(要拍攝棚內場景) 從早拍到晚,都是山田君和小遙的鏡頭。 (中途也有小亮司和小雪穗的畫面) 今天我跟山田君處得很快樂。 我覺得他真的是個好傢伙,也是很棒的演員。(今天…我是這麼想的) 小遙則一如往常,不知能不能說是照著自己步調在進行著…。 不過這樣持自我步調的小遙, 昨天跟我在外景地的等待空檔 談起必須要好好建立雪穗這個人物的形象等等的時候, 我感到小遙已經理解了很多很多層面, 並且進一步地想以此為出發點,讓自己的想像力有所增長, 讓我受到輕微的衝擊與感動。 她比我更清楚雪穗是個怎樣的角色。讓我安心了。 兩人都很努力。 挑戰與以往全然不同的事物。 精神過度集中,甚至到可能崩壞的地步,兩人就是這樣努力著。 兩人追求著亮司和雪穗「雖活著,卻無生氣」的眼神、 「雖看見,卻失焦」的眼神, 見到他們努力追求的身影, 不知為何,我只能在心裡對他們說「加油」。一整天都是這樣。 -------------------------------------------------------------------------------- 2005.12.26(Mon) (前略) 給山田君: 雖然我不在,你可能會感到寂寞,但還是請你加油。 註:噗,石丸P會不會想太多… (中略) <題外話> 在棚內的等待空檔,進行大小雪穗合照的拍攝。 互相說著「想不到我們很像耶~」、「好可愛」之類的話的兩人 看起來有點好笑耶。 歡迎到我的部落格來看更多文章: http://www.wretch.cc/blog/lyo1014 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.117.106

11/20 16:30, , 1F
製作人被排擠XD
11/20 16:30, 1F
※ 編輯: lyo1014 來自: 218.169.117.106 (11/20 16:31)

11/20 16:46, , 2F
這個製作人好好笑XD
11/20 16:46, 2F

11/20 17:53, , 3F
山田孝之的毒舌好好笑XDDD
11/20 17:53, 3F

11/20 18:03, , 4F
大小雪穗合照= =++++++++++ 好想伸圖 翻譯辛苦了
11/20 18:03, 4F

11/20 19:22, , 5F
辛苦了!
11/20 19:22, 5F

11/20 19:23, , 6F
石丸P真是有趣的人啊 XD 感謝翻譯 ^^
11/20 19:23, 6F

11/20 19:41, , 7F
感謝翻譯!~ 山田孝之的毒舌好好笑:p
11/20 19:41, 7F

11/20 19:51, , 8F
製作人真的很有趣XDDD 謝謝翻譯~
11/20 19:51, 8F

11/20 20:01, , 9F
製作人的話好生動 尤其是眼神的部份 又回憶起白夜行了~
11/20 20:01, 9F

11/20 20:11, , 10F
謝謝~~
11/20 20:11, 10F

11/20 20:20, , 11F
感謝翻譯~~ 製作人超好笑XDD
11/20 20:20, 11F

11/20 21:30, , 12F
謝謝翻譯!!!!
11/20 21:30, 12F

11/20 23:33, , 13F
感謝翻譯
11/20 23:33, 13F

11/21 00:10, , 14F
感謝翻譯!還有,大大的譯筆很順暢,沒有「偽中文」的日文
11/21 00:10, 14F

11/21 00:11, , 15F
出現,值得拍拍手喔!!
11/21 00:11, 15F

11/21 01:23, , 16F
回樓上,謝謝你的掌聲~~為了讓大家可以看得更順,我會繼續
11/21 01:23, 16F

11/21 01:24, , 17F
努力的~~(淚目)話說石丸P的日記真的很有趣,翻得很快樂XD
11/21 01:24, 17F

11/21 04:10, , 18F
好有趣喔!!感謝你的翻譯
11/21 04:10, 18F

11/21 11:40, , 19F
感謝翻譯~超好笑的:P
11/21 11:40, 19F

11/27 12:01, , 20F
真的翻得很好...感謝看到這麼有趣的白夜行的側面
11/27 12:01, 20F
文章代碼(AID): #17GfgTJl (Japandrama)
文章代碼(AID): #17GfgTJl (Japandrama)