[問題] 日劇贊助公司念完 後面那一串日文是什묠…

看板Japandrama (日劇)作者 (Let's go Rockets)時間16年前 (2010/05/11 23:49), 編輯推噓15(15010)
留言25則, 23人參與, 最新討論串1/1
日劇前面會有旁白說贊助廠商 例如 PandG Suntory docomo 後面會有一句好像是 o ku ri shi ma tsu之類的 有人可以告訴我整句的原文和意思嗎   感謝阿 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.206.55 ※ 編輯: patmjdw 來自: 123.195.206.55 (05/11 23:50)

05/11 23:50, , 1F
應該是敬語
05/11 23:50, 1F

05/11 23:51, , 2F
簡單說就是"本劇由這些廠商贊助"...
05/11 23:51, 2F

05/11 23:51, , 3F
おくれします?我也是用聽的 提共贊助?
05/11 23:51, 3F

05/11 23:51, , 4F
就是由某某贊助播出的意思 お送りします
05/11 23:51, 4F

05/11 23:53, , 5F
送りします 贊助播出的意思
05/11 23:53, 5F

05/11 23:54, , 6F
ご覧のスポンサーの提供でお送りします。
05/11 23:54, 6F

05/11 23:54, , 7F
XXXのスポンサーの提供でお送りします
05/11 23:54, 7F

05/11 23:54, , 8F
提供でお送りします
05/11 23:54, 8F

05/11 23:55, , 9F
補充一下 ^^ の提供で ^
05/11 23:55, 9F

05/11 23:57, , 10F
哈 我也一直很想知道
05/11 23:57, 10F

05/11 23:57, , 11F
有的廠商打出來但不念出來 是贊助比較少嗎?
05/11 23:57, 11F

05/12 00:04, , 12F
有些會輪流唸啊 這幾集唸這些 那幾集唸那些
05/12 00:04, 12F

05/12 00:04, , 13F
この放送/番組はxxxの提供でお送りします。
05/12 00:04, 13F

05/12 00:06, , 14F
ここからは、ご覧のスポンサーの提供でお送りします。
05/12 00:06, 14F

05/12 00:09, , 15F
本集是由XXX提供贊助播出的意思
05/12 00:09, 15F

05/12 00:36, , 16F
本節目(以下節目)是由xxx.ooo以及您在畫面上看到這些
05/12 00:36, 16F

05/12 00:36, , 17F
廠商所贊助的
05/12 00:36, 17F

05/12 00:54, , 18F
看日劇沒學到什麼日文 倒是這句印象很深刻 XD
05/12 00:54, 18F

05/12 01:12, , 19F
用大陸話講傳神:「本節目是由這些公司所送上(為您提供)」。
05/12 01:12, 19F

05/12 02:57, , 20F
這句話真的什麼地方都聽得到
05/12 02:57, 20F

05/12 05:29, , 21F
我還記得仁醫的這些話是個沒聽過的男生念的,感覺很特別XD
05/12 05:29, 21F

05/12 06:20, , 22F
仁醫的好像是遠藤憲一念的
05/12 06:20, 22F

05/12 08:36, , 23F
遠藤憲一也有配20世紀少年的預告
05/12 08:36, 23F

05/12 08:44, , 24F
通常贊助商在播廣告時,通常為這些廠商
05/12 08:44, 24F

05/12 17:19, , 25F
我不懂日文我都把它當成感謝的意思
05/12 17:19, 25F
文章代碼(AID): #1BwNo3Md (Japandrama)
文章代碼(AID): #1BwNo3Md (Japandrama)