[問題] 秀美爸的明信片

看板Japandrama (日劇)作者 (The past was unbearable)時間16年前 (2010/05/19 18:22), 編輯推噓24(24023)
留言47則, 21人參與, 最新討論串1/1
秀美老爸從小就丟下秀美、秀美媽去日本嗎? 第二集有一幕有清楚照到明信片內容 秀美應該知道自已老爸長的樣子吧 應該不是第一、二集出場的人物@@ 秀美,在努力的工作嗎 爸爸沒有什麼變化,還是每天忙忙碌碌,沒有時間回去看你們,真是太遺憾了 家裡的事全靠你了 你一定要照顧好媽媽 爸爸 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.50.192

05/19 18:36, , 1F
明信片是寫繁體字耶 微妙
05/19 18:36, 1F

05/19 18:39, , 2F
我覺得是去日本十年的店老闆耶...
05/19 18:39, 2F

05/19 18:39, , 3F
中國
05/19 18:39, 3F

05/19 18:41, , 4F
第三集父親就會上場
05/19 18:41, 4F

05/19 18:42, , 5F
更妙的是第一集在螢幕上秀出她的工作證,整張裡就那個
05/19 18:42, 5F

05/19 18:43, , 6F
不知道她爸爸頭髮多不多XD
05/19 18:43, 6F

05/19 18:43, , 7F
「劉」非常顯眼。XD
05/19 18:43, 7F

05/19 18:44, , 8F
劇組忘記中國是簡體字嗎XD...
05/19 18:44, 8F

05/19 18:46, , 9F
不可能忘記吧,新店落成發表會後面的螢幕就是簡體字啊
05/19 18:46, 9F

05/19 18:47, , 10F
難怪一直覺得哪裡怪怪的,想說簡體字我怎麼看的那麼順= =
05/19 18:47, 10F

05/19 18:55, , 11F
第一集裡工廠貼的第一的"第"好像也是繁體字?
05/19 18:55, 11F

05/19 19:08, , 12F
有些是在日本拍上海戲份
05/19 19:08, 12F

05/19 19:54, , 13F
中國有些人寫姓氏還是會用繁體字....但是是極少數啦~
05/19 19:54, 13F

05/19 20:20, , 14F
我曉得,不過就劉來說…目前還沒見過。XD
05/19 20:20, 14F

05/19 20:29, , 15F
對耶!明信片怎麼會寫繁體字?
05/19 20:29, 15F

05/19 20:29, , 16F
對日本人來說 應該都沒差吧
05/19 20:29, 16F

05/19 20:31, , 17F
有差喔 日本比較看的懂正體字 全部是中文也能猜出大概
05/19 20:31, 17F

05/19 20:53, , 18F
日本的漢字,偏正體的比較多,有些算獨創的。
05/19 20:53, 18F

05/19 21:10, , 19F
中國全面使用繁體字是文革之後.之前學習的都是繁體字
05/19 21:10, 19F

05/19 21:12, , 20F
請問樓上你在說什麼?
05/19 21:12, 20F

05/19 21:14, , 21F
我不懂樓樓上的明白。XD
05/19 21:14, 21F

05/19 21:14, , 22F
是說,星座群組的小組長耶!
05/19 21:14, 22F

05/19 21:17, , 23F
えっ?
05/19 21:17, 23F

05/19 21:19, , 24F
可是日本人不是都寫簡體字嗎?學校的日文老師都寫簡體字
05/19 21:19, 24F

05/19 21:19, , 25F
><來台灣多年,說中文還是日本腔很重XDD
05/19 21:19, 25F

05/19 21:19, , 26F
沒有,日本的不一定是簡體字,那是叫漢字。
05/19 21:19, 26F

05/19 21:20, , 27F
樓上.這麼說我才想起來.對啦.我們日文老師說是漢字XD
05/19 21:20, 27F

05/19 21:21, , 28F
聽在我們耳裡,就感覺怪怪的.
05/19 21:21, 28F

05/19 21:34, , 29F
日本是中國古字(漢字),那種簡寫法,正體字也有喔,ex:台灣
05/19 21:34, 29F

05/19 21:42, , 30F
台湾
05/19 21:42, 30F

05/19 21:45, , 31F
我要說的是台灣的"台"這個字,是正體也是簡寫
05/19 21:45, 31F

05/19 21:48, , 32F
日本人寫的不是簡體字,很多看起來是簡寫的是俗體字,
05/19 21:48, 32F

05/19 21:48, , 33F
台灣用的正體中文裡面也會有。
05/19 21:48, 33F

05/19 21:48, , 34F
考過日檢就知道當漢字 繁體 簡體 放在一起 有多難選XD
05/19 21:48, 34F

05/19 21:49, , 35F
就說日本是「漢字」了,俗體正體簡體簡寫都不是。
05/19 21:49, 35F

05/19 21:50, , 36F
日本漢字是從中文來的,哪可能無關?它只是不叫什麼體
05/19 21:50, 36F

05/19 21:51, , 37F
,但還是從中文那些字裡面脫胎出來。
05/19 21:51, 37F

05/19 21:52, , 38F
當然日本自己也有自創的漢字,那是另一回事。
05/19 21:52, 38F

05/19 21:53, , 39F
我沒說無關呀,只是都不是什麼體。
05/19 21:53, 39F

05/19 22:15, , 40F
可是考日檢時 果然還是漢字題目的部分 最不用思考XD
05/19 22:15, 40F

05/19 23:32, , 41F
我們用的才是真正的漢字~日本戰後簡化了不少漢字已經不純了
05/19 23:32, 41F

05/19 23:34, , 42F
繁體之名只不過相對於簡體而來~我們用的才能稱得上正體漢字
05/19 23:34, 42F

05/19 23:34, , 43F
日本戰後為什麼要簡化漢字呢? 孤陋寡聞 煩請解答
05/19 23:34, 43F

05/19 23:35, , 44F
正體中文 簡體中文 漢字 是三種不甚一樣的東西
05/19 23:35, 44F

05/19 23:46, , 45F
戰後發表新字體以便簡化書寫與學習
05/19 23:46, 45F

05/19 23:48, , 46F
另外日本字也有一些是漢字所沒有的,如峠躾(有的打不出來)
05/19 23:48, 46F

05/21 17:18, , 47F
說不定是志玲幫忙寫的 所以就自然變繁體字了XD
05/21 17:18, 47F
文章代碼(AID): #1Byxm072 (Japandrama)
文章代碼(AID): #1Byxm072 (Japandrama)