[翻譯] ゲゲゲの女房 フミ便り 7/24 「家」

看板Japandrama (日劇)作者 (永無止境的孤獨)時間16年前 (2010/08/04 17:38), 編輯推噓3(306)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
http://www9.nhk.or.jp/gegege/heroine/13.html [ゲゲゲ小語] 「新. 村井家」 感謝大家!村井家改建中,也讓我看到了這房子以前未曾見過的美麗。 從此以後,可以過有椅子的生活了呢(笑) 到目前為止的擺設將被破壞,要換上新的擺設 (可能是家具類的擺設還沒運進來吧)這突然讓我有種想去工作室看看的感覺。 每當新角色加入演出時,總是被他們一直說「真的很髒」的村井家,現在也變得 相當氣派了呢。 從布美枝的角度來看,她一定跟那時到赤羽的姊姊家的感覺是一樣的吧。 不過在我的角度看來,我覺得有點寂寞。現在對我來說,用新聞紙補破洞的牆壁 和破破爛爛的褟褟米很令我懷念。 總算有個像樣的工作室和明亮又漂亮的廚房,布美枝應該會覺得很高興。 之前的客廳和廚房,布美枝一轉身就可以看到工作中的茂的臉。 現在看不到,布美枝應該會覺得寂寞吧。 從布美枝的角度來看,大概會有種只剩自己一人的感覺吧 [奈緒小語] 「搬家」 搬家了! 家具跟家當通通搬出來了。看著自己的家裡空蕩蕩的樣子, 有種「這房子蓋的真好」和「我會永遠喜歡這地方」的感覺 客廳的話,我真的有種「沒擺家具,原來這麼寬廣」的感覺。 用反面說法來講,就是「如果有家人和他們的東西在這裡的話, 這地方會很讓人喜歡呢」 搬出長年居住的家的同時,強烈的失落感也會隨之而來。 不過我覺得,(搬家)雖然有別離的意義存在,但也同時象徵著嶄新開始的意義。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.15.109 ※ 編輯: shindohikaru 來自: 114.43.15.109 (08/04 17:39)

08/04 17:45, , 1F
懷念 舊舊破破的房子
08/04 17:45, 1F

08/04 20:21, , 2F
前幾天太無聊 竟然把每一篇都看完了 囧
08/04 20:21, 2F

08/04 20:22, , 3F
我以為官網會很簡單呢 沒想到做的還挺漂亮+有內容的
08/04 20:22, 3F

08/04 21:02, , 4F
官網看起來很豐富 可惜看不懂日文
08/04 21:02, 4F

08/04 21:04, , 5F
松下的フミ便り很好看呢,官網其他地方也很用心:)
08/04 21:04, 5F

08/04 21:30, , 6F
有空再來翻別篇,這篇會先翻是因為我最喜歡:P
08/04 21:30, 6F

08/04 21:38, , 7F
推~穿著私服的松下坐在那裏令人也很喜歡
08/04 21:38, 7F

08/04 21:42, , 8F
也很期待向井理後面的更新XD
08/04 21:42, 8F

08/04 23:57, , 9F
官網超用心啊好像有跟生物股長對談??
08/04 23:57, 9F
文章代碼(AID): #1CMJKGF3 (Japandrama)
文章代碼(AID): #1CMJKGF3 (Japandrama)