[無責任亂翻]仁醫2主題曲歌詞(電視版)

看板Japandrama (日劇)作者 (如韻)時間15年前 (2011/04/22 19:07), 編輯推噓15(15015)
留言30則, 19人參與, 最新討論串1/1
以下為日本網友針對第一集播出的部分聽寫下來的歌詞,不知道有沒有錯誤, 而且歌詞本來就是最難翻譯的(因為會省略一堆字,語序也不同於平常講話) 再加上我的日文程度有限,所以以下翻譯僅供參考,翻錯不負責. 但歡迎指正~~(不過請小力一點) たとえ時が移ろうと 縫い合わせた絆は決してほどけない 就算時間流動,縫合的羈絆也絕對不會解開 あぁ あなたの声は忘れれば忘れ行くほどに焼き付いてた 越想忘記你的聲音就烙印的越深 あなたの手を強く握ることも あなたを抱きしめることも 許されない運命(さだめ) だと知ってても 緊緊握住你的手,用力的抱住你,就算知道這是不被允許的宿命。 その笑顔に その涙に そのひたむきな想いに 触れたかった 心から 那個笑容、那個眼淚、那個真摯的想法,想碰觸 從心底 いとしき日々よ さよならは言わないで あなたに会いたくて  可愛的每一天,不說再見,想遇見你 もう一度会いたくて 届くまで叫び続ける 想再一次遇見你,一直不停的叫著,直到那天 忘れはしない この身体が消えても あなたに吹く風よ あなたに咲く花よ 忘不了 就算這個身體消失 為你吹拂的風 為你綻開的花 あなたと追いかけた明日よ また会いたくて 追逐著與你的明天 直到相遇為止 -------------------------我是分隔線----------------- 本來因為覺得這首歌跟連續劇很不搭,所以就沒想找歌詞. 後來聽說是平井間看過劇情寫的(之前的新聞講的).所以就"起笑"的去找來看 先撇開搭不搭的問題,就歌詞來看真的寫的很美~~~ 而且自我感覺良好的覺得這是針對miki寫的.讓我樂翻了一下~~XDXD 可是當我被第三集的雜誌雷給轟到的時候 又悲觀的想這首歌好像對saki也可以~~0rz~~~~ 至於平井堅是針對哪個角色來寫的呢???請大家各自發揮想像力吧~~ ps:根據以往經驗,一定會有人問我那個雷是什麼~~ 所以我先講我寫在哪裡,不想踩雷就別過去看了~~ 那個令我感覺五雷轟頂的雜誌雷,我寫在前面的地雷情報文--有標明4/22更新 想被雷打到的可以去翻.不過請別在此篇文章提到內容.謝謝~~~~ 又ps:製作單位也很會剪接勒~~~平井堅在唱"あなたに吹く風よ" 就剪野風的畫面.在唱"あなたに咲く花よ"就剪saki的畫面 搭的還真嘟嘟好~~~XDXD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.80.114 ※ 編輯: edu4841 來自: 218.162.80.114 (04/22 19:09) ※ 編輯: edu4841 來自: 218.162.80.114 (04/22 19:12) ※ 編輯: edu4841 來自: 218.162.80.114 (04/22 19:13)

04/22 19:16, , 1F
感謝原PO翻譯~歌詞好美!
04/22 19:16, 1F

04/22 19:16, , 2F
其實這首歌聽久了也蠻好聽的~
04/22 19:16, 2F
※ 編輯: edu4841 來自: 218.162.80.114 (04/22 19:21)

04/22 19:21, , 3F
雜誌雷Q__Q 不要啊>"<
04/22 19:21, 3F

04/22 19:27, , 4F
一定是騙人的~~~ = =+
04/22 19:27, 4F

04/22 19:45, , 5F
喔!!!!!
04/22 19:45, 5F

04/22 19:51, , 6F
雖然沒像第一部的激昂..但有餘韻的fu~~~
04/22 19:51, 6F

04/22 19:55, , 7F
最近天天聽 覺得越聽越有味道
04/22 19:55, 7F

04/22 20:04, , 8F
翻譯推一個!不愧是平井堅寫的抒情歌
04/22 20:04, 8F

04/22 20:04, , 9F
感謝大大翻譯~這歌詞意境真美
04/22 20:04, 9F

04/22 20:17, , 10F
越聽越好聽+1
04/22 20:17, 10F
因板規要求已將相關字眼刪除

04/22 20:30, , 11F
天啊~~我不相信雜誌爆的雷!!因為實在太意外了啦..哭哭
04/22 20:30, 11F

04/22 20:48, , 12F
因為平井堅有同志性向傳聞的關係吧。我是覺得那種稱呼對
04/22 20:48, 12F

04/22 20:49, , 13F
於平井堅本人或是同志族群都不太禮貌。
04/22 20:49, 13F

04/22 21:18, , 14F
大家喜歡的是他的創作才華和歌聲,私生活外人不能評論。
04/22 21:18, 14F

04/22 21:18, , 15F
所以把重點放在歌聲就好..
04/22 21:18, 15F

04/22 21:25, , 16F
那個稱呼真的很不禮貌 請原po幫改吧 畢竟這裡不是八卦板
04/22 21:25, 16F

04/22 21:35, , 17F
噢,原來如此(汗) 抱歉啊我不知道這件事= = 不過我真的
04/22 21:35, 17F

04/22 21:36, , 18F
還滿喜歡這首歌的 其實會越聽越有味道
04/22 21:36, 18F

04/22 21:38, , 19F
請原PO幫改吧!!要不然隨意取綽號的話,會違反板規了??
04/22 21:38, 19F

04/22 21:39, , 20F
那如果可以的話也請原PO看到幫我把推文修掉 不好意思!!
04/22 21:39, 20F
※ 編輯: edu4841 來自: 218.162.82.91 (04/22 22:08) ※ 編輯: edu4841 來自: 218.162.82.91 (04/22 22:10)

04/22 22:19, , 21F
第一直覺這是對Saki唱的XD
04/22 22:19, 21F

04/22 22:27, , 22F
米希亞那首明顯的是仁對未來的~平井堅這首倒像是咲對仁的~
04/22 22:27, 22F

04/22 22:34, , 23F
其實我看不出來.....(遮臉)
04/22 22:34, 23F

04/22 23:53, , 24F
不相信雜誌+1一定是故意誤導 就像預告都要剪最有爆點的段
04/22 23:53, 24F

04/22 23:53, , 25F
落 未來派的執著~~~XDDDD
04/22 23:53, 25F

04/23 05:08, , 26F
耶 好開心~~~XDDDDDDDD
04/23 05:08, 26F

04/23 11:56, , 27F
真抱歉我不知道稱呼會踩到版龜呢,但我沒有貶低的意思@@
04/23 11:56, 27F

04/23 17:53, , 28F
在男生的名字後面+女性化稱呼還沒有貶低的意思嗎?
04/23 17:53, 28F

04/23 17:55, , 29F
即使板規沒規定 也應該以正確的名字稱呼表示尊重
04/23 17:55, 29F
稱呼的事可否到此為止,該講的上面大家也都提過了.我想很多人應該都知道了 那就回歸主題討論吧~~~討論其他的不是比較好玩嗎???? ※ 編輯: edu4841 來自: 218.162.79.104 (04/23 18:26)

04/23 23:35, , 30F
感謝原PO的翻譯~辛苦了!
04/23 23:35, 30F
※ 編輯: edu4841 來自: 218.162.76.115 (04/24 00:54)
文章代碼(AID): #1DiM5XUI (Japandrama)
文章代碼(AID): #1DiM5XUI (Japandrama)