[訪問] 逃跑可恥但有用 - 星野 源(津崎平匡)
上篇結衣專訪看到版友問有沒有其他演員的訪談,所以順手翻翻
PTT排版上色苦手,還請大家海涵(汗
------------------------------------------------------------------------------
【訪談】逃げるは恥だが役に立つ ─ 星野 源 (津崎平匡)
─接到演出邀請時
我是在去年(2015)冬天,連續劇《產科醫鴻鳥》拍完後接到演出邀請的。當時的那須田
與峠田製作人在殺青後直接向我提了這件事,讓我非常開心。
首先還能與二位製作人一起工作這點讓人很雀躍,另外就是聽說下部劇也是漫畫原著改編
,我就馬上買來看,漫畫實在是太有趣了!這一年來我一直很期待能演津崎平匡這角色。
─讀過劇本後
從看完漫畫到真的拿到連續劇第一話的準備稿(劇本定稿前的擬稿)大概相差半年以上的
時間,我一直很期待會寫成甚麼樣的劇本。真的拿到手並讀過後,果然非常有趣!
因為漫畫的1話相當短,曾想過不知這種長度的作品要如何呈現在戲劇裡。劇本裡加入了
些漫畫沒有的台詞,這部分也很有趣,劇情緊密度一口氣提升很多。再加上編劇加強凸顯
戲裡人際關係的微妙感,氛圍又是喜劇走向,這劇本讓我覺得能演津崎真是太好了。
─讀過劇本後,讓你印象深刻的一幕是?
有一幕是平匡談起自己的父親,被美栗問「令尊是甚麼樣的人呢?」,然後平匡略為沉默
後就轉移話題的場景。看到平匡的反應,美栗也意識到「這件事不能問」,就開始聊別的
,我很喜歡這部份兩人的互動。前天拍這幕的時候,新垣小姐的演技很自然,演出了實際
生活中若真察覺了甚麼就是會這麼作吧的感覺,真的非常出色。即使不用台詞說明,也能
傳達平匡美栗之間的關係,這場景讓我印象深刻也非常喜歡。而這樣的氣氛在往後的劇情
裡也相當重要,一想到就是這種小地方的累積才構築起兩人的關係,就覺得很感動。
─對新垣結衣小姐的印象是?
見面之前一直覺得她是個閃閃發光的明星,但見了面後,實際上卻是個很普通的可愛女孩
,這讓我覺得非常棒。明明是個大名人,卻完全沒架子,向她搭話也會很友善地回話,而
且絕不會侵犯他人的私領域。是個牢記「普通」這點的人,真的非常棒。
─美栗和津崎契約結婚了呢
我覺得契約結婚很好,無論是像劇中這樣朝戀愛關係發展,或是甚麼都沒發生的關係都很
好。像我正在演出的《真田丸》那個時代,因兩人相愛而結婚的例子實在很少。所以契約
結婚這件事,或許概念還相當復古。
─您自己有結婚願望嗎?
前陣子還沒這麼想,但今年這願望復活了(笑)。
要說為什麼,就是因為接了這檔戲,總是習慣性地揣摩角色心思,再加上還要作首名為「
戀」的主題曲,試著寫情歌的當下,突然覺得「咦?怎麼有點想結婚了?」(笑)。在揣
摩「戀愛」這件事時心情也漸漸轉成戀愛模式,就想結婚了(笑)。
─理想的結婚生活
開心就好(笑)。因為我周遭已婚男性的婚姻話題都很灰暗耶。像是「(妻子)今天都沒
跟我說話」、或是「回到家後發現沒飯吃」之類(笑)。忍不住會想結婚居然是這麼辛苦
的一件事嗎!?所以我想要不辛苦的婚姻(笑),這樣就夠了!
─關於工作與戀愛
這齣劇劇情圍繞著工作與戀愛展開,但我覺得很棒的一點是,其中還有「生活」元素。兩
人為了生活的選擇最後與戀愛連結,我很喜歡這部份。
而主題曲第一句就是「商家林立的街道」,我認為人類為了生存,工作這件事非常重要。
劇中工作與戀愛自然並存,這密不可分的部分就是戲最有趣的地方。
是說平匡對戀愛實在很遲鈍,明明周遭都查覺了就他自己不知道(笑)。他就是觀眾會想
對他大喊「你搞甚麼啊?」的那種角色,所以演戲時我也會牢記這種遲鈍的心情(笑)。
─關於擔任主題曲製作這件事
我在製作戲劇或電影的主題曲時,一定會把作品元素寫進歌裡。當我將這齣劇的成份與自
己最想作的部分結合後,就完成了這首很歡樂的曲子。
副歌結束在「超越夫妻的藩籬」這句歌詞上,這是我寫詞時寫得心情最好的一句。我希望
這首《戀》能符合所有人的戀愛心境,無論是對異性或對同性,已婚未婚都無所謂。只是
喜歡戲劇中某個角色也好,喜歡動物的心情也好。
在這個時代,我們覺得理所當然的事都會漸漸改變。這齣劇挑戰了名為「夫妻」的制度,
想必往後也會有更多樣化的夫妻形式產生。這首歌包含了這樣的涵義,希望能成為符合所
有人戀愛經驗的歌曲。
─在飾演津崎時,想演出甚麼樣的感覺呢?
津崎在劇裡就是個一根腸子通到底的人。正直、誠實,但有時也有點膽小,所以他總說自
己是「專業單身漢」。
這傢伙真的是好人。雖然這齣戲是喜劇,但我沒想搞笑詮釋這角色,而是希望能演出正因
他個性太認真,有時候看來有點奇怪的感覺。
但,津崎其實是女主角定位對吧(笑),所以我也會為了成為稱職的女主角加油!(笑)
-----------------------------------------------------------------------------
http://www.tbs.co.jp/NIGEHAJI_tbs/interview/interview02.html
星野也有女主角的自覺XDDDDDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.120.129
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1480224950.A.D4B.html
推
11/27 13:39, , 1F
11/27 13:39, 1F
推
11/27 13:40, , 2F
11/27 13:40, 2F
推
11/27 13:40, , 3F
11/27 13:40, 3F
推
11/27 13:40, , 4F
11/27 13:40, 4F
推
11/27 13:41, , 5F
11/27 13:41, 5F
→
11/27 13:41, , 6F
11/27 13:41, 6F
推
11/27 13:42, , 7F
11/27 13:42, 7F
推
11/27 13:43, , 8F
11/27 13:43, 8F
推
11/27 13:44, , 9F
11/27 13:44, 9F
推
11/27 13:45, , 10F
11/27 13:45, 10F
推
11/27 13:45, , 11F
11/27 13:45, 11F
推
11/27 13:46, , 12F
11/27 13:46, 12F
推
11/27 13:46, , 13F
11/27 13:46, 13F
推
11/27 13:47, , 14F
11/27 13:47, 14F
推
11/27 13:47, , 15F
11/27 13:47, 15F
推
11/27 13:48, , 16F
11/27 13:48, 16F
推
11/27 13:49, , 17F
11/27 13:49, 17F
推
11/27 13:49, , 18F
11/27 13:49, 18F
推
11/27 13:50, , 19F
11/27 13:50, 19F
推
11/27 13:51, , 20F
11/27 13:51, 20F
推
11/27 13:52, , 21F
11/27 13:52, 21F
推
11/27 13:53, , 22F
11/27 13:53, 22F
推
11/27 13:53, , 23F
11/27 13:53, 23F
推
11/27 13:53, , 24F
11/27 13:53, 24F
→
11/27 13:54, , 25F
11/27 13:54, 25F
推
11/27 13:57, , 26F
11/27 13:57, 26F
推
11/27 14:01, , 27F
11/27 14:01, 27F
推
11/27 14:01, , 28F
11/27 14:01, 28F
推
11/27 14:01, , 29F
11/27 14:01, 29F
推
11/27 14:01, , 30F
11/27 14:01, 30F
推
11/27 14:02, , 31F
11/27 14:02, 31F
→
11/27 14:03, , 32F
11/27 14:03, 32F
推
11/27 14:03, , 33F
11/27 14:03, 33F
推
11/27 14:04, , 34F
11/27 14:04, 34F
推
11/27 14:05, , 35F
11/27 14:05, 35F
→
11/27 14:06, , 36F
11/27 14:06, 36F
推
11/27 14:06, , 37F
11/27 14:06, 37F
推
11/27 14:07, , 38F
11/27 14:07, 38F
推
11/27 14:09, , 39F
11/27 14:09, 39F
還有 141 則推文
還有 1 段內文
※ 編輯: black76615 (219.70.120.129), 11/28/2016 01:45:24
推
11/28 01:48, , 181F
11/28 01:48, 181F
推
11/28 02:07, , 182F
11/28 02:07, 182F
推
11/28 02:47, , 183F
11/28 02:47, 183F
→
11/28 02:47, , 184F
11/28 02:47, 184F
推
11/28 04:17, , 185F
11/28 04:17, 185F
→
11/28 07:34, , 186F
11/28 07:34, 186F
推
11/28 07:38, , 187F
11/28 07:38, 187F
推
11/28 07:46, , 188F
11/28 07:46, 188F
→
11/28 07:46, , 189F
11/28 07:46, 189F
→
11/28 07:46, , 190F
11/28 07:46, 190F
推
11/28 08:38, , 191F
11/28 08:38, 191F
推
11/28 10:33, , 192F
11/28 10:33, 192F
→
11/28 10:34, , 193F
11/28 10:34, 193F
推
11/28 10:51, , 194F
11/28 10:51, 194F
推
11/28 11:11, , 195F
11/28 11:11, 195F
推
11/28 11:25, , 196F
11/28 11:25, 196F
推
11/28 11:31, , 197F
11/28 11:31, 197F
→
11/28 11:31, , 198F
11/28 11:31, 198F
→
11/28 11:31, , 199F
11/28 11:31, 199F
→
11/28 11:31, , 200F
11/28 11:31, 200F
推
11/28 13:37, , 201F
11/28 13:37, 201F
推
11/28 19:51, , 202F
11/28 19:51, 202F
推
11/28 21:35, , 203F
11/28 21:35, 203F
→
11/28 21:35, , 204F
11/28 21:35, 204F
→
11/28 21:39, , 205F
11/28 21:39, 205F
推
11/28 21:53, , 206F
11/28 21:53, 206F
推
11/28 23:26, , 207F
11/28 23:26, 207F
→
11/28 23:26, , 208F
11/28 23:26, 208F
推
11/28 23:34, , 209F
11/28 23:34, 209F
推
11/28 23:58, , 210F
11/28 23:58, 210F
→
11/29 00:21, , 211F
11/29 00:21, 211F
→
11/29 00:21, , 212F
11/29 00:21, 212F
推
11/29 00:29, , 213F
11/29 00:29, 213F
推
11/29 00:36, , 214F
11/29 00:36, 214F
→
11/29 00:36, , 215F
11/29 00:36, 215F
推
11/29 02:07, , 216F
11/29 02:07, 216F
→
11/29 02:07, , 217F
11/29 02:07, 217F
推
11/29 02:22, , 218F
11/29 02:22, 218F
→
11/29 02:43, , 219F
11/29 02:43, 219F
Japandrama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章