[地雷] 逃避可恥但有用 ep8(雷)

看板Japandrama (日劇)作者 (ciao)時間9年前 (2016/11/30 00:30), 9年前編輯推噓54(540100)
留言154則, 31人參與, 最新討論串1/1
剛剛才配著晚餐看完, 雖然看懂的不是很多就隨便聊聊了。 1.一直都好喜歡美栗的爸媽,爸爸從第一集就很有趣, 媽媽這集變得強勢竟然這麼可愛XDDD 跟第一集收拾東西說要跟爸爸展開新生活的氣質媽媽完全不一樣啊!! 2.這集一直要營造平匡孤獨的感覺,獨自在家不開燈, 在公司外的公園野餐也用小小小的墊子周圍還沒有其他人, 想騙我的眼淚!!!雖然真的要騙到了QQ 3.邋遢美栗真的太好笑了, 整個房間亂糟糟還邊打電動, 還要抓抓頭皮好犧牲形象XDD 4.看到日野就會一直想到他跳恋舞, 尤其是最後舞快結束那個很好笑的表情XD 我已經無法單純把他當平匡的同事看待了, 喝啤酒前還要嘟嘴˙3˙ 而且他跟平匡講話好像沒有正經過,都用一種很俏皮的語氣XDD 5.雖然平匡是跟同事們在喝酒, 畫面又接著切換到美栗家熱鬧的吃飯, 但不知為何竟然有跟之前平匡獨自加班對比美栗與風見一樣的感傷啊QQ 後面平匡開了冰箱拿出所有保鮮盒一個一個看過字條這幕, 竟然是我看這部劇以來最想哭的時候, 比當時獨自加班說出「被愛的人真好啊」更悲傷的感覺。 6.百合載著風見那幕,風見看著百合微笑, 我竟然有種被電到的感覺! 好吧你們快在一起,越看越配了啦(梅原派不要揍我)。 然後鏡頭還不忘要拍一下車屁屁打個廣告嗎XD 7.最後我聽不是很懂這對夫婦的通話, 不過他們講著講著我竟然也滿想哭的尤其是平匡開始奔跑的時候, 可能是BGM太厲害了。 雖然最後平匡被爸爸熊抱還轉了一圈根本大爆笑, 轉換一下心情也是好XD 還是提醒一下版友有些問題不能亂問啊。 大致上是這樣,感覺下一集是個新開始,依舊期待!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.217.106 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1480437003.A.673.html ※ 編輯: dullpain (1.162.217.106), 11/30/2016 00:31:53

11/30 00:32, , 1F
孤獨(X) PRO獨身(O)
11/30 00:32, 1F

11/30 00:37, , 2F
補充一下,沼田發現公司的異狀,可能也是下集的重點
11/30 00:37, 2F

11/30 00:37, , 3F
之一,還有風見百合線要繼續啊【敲碗】
11/30 00:37, 3F

11/30 00:38, , 4F
新角色50嵐的戲份不知道如何 平匡嬌妻只能是美栗的
11/30 00:38, 4F

11/30 00:38, , 5F
期待風見百合線~
11/30 00:38, 5F

11/30 00:39, , 6F
啊【誤】 已經開始期待下週了+1
11/30 00:39, 6F

11/30 00:39, , 7F
好像有聽到 美栗說她試著因數分解 平匡則說是質因數分
11/30 00:39, 7F

11/30 00:39, , 8F
解~ 在推上看到有人討論 平匡說質因數分解好像是希望
11/30 00:39, 8F

11/30 00:40, , 9F
美栗能夠看到他的本質(不負責翻譯) 平匡這是偷告白阿
11/30 00:40, 9F
感覺像糾正XDD

11/30 00:40, , 10F
覺得最寂寞的是一人公園野餐 跟之前平匡自白被愛的人
11/30 00:40, 10F

11/30 00:41, , 11F
便當那段已經看預告多次 所以真正演出還好
11/30 00:41, 11F

11/30 00:42, , 12F
比較期待後面能提到兩人對孩子的想法
11/30 00:42, 12F

11/30 00:42, , 13F
百合老師授業的時候 美栗好像還沒想生
11/30 00:42, 13F

11/30 00:43, , 14F
平匡第一次在公園野餐時 好像就一直看著周遭有小孩的
11/30 00:43, 14F

11/30 00:43, , 15F
家庭
11/30 00:43, 15F
當時授業時美栗應該是還沒想到那邊吧, 畢竟不知道平匡的想法, 但平匡第一次會一直看著周遭的家庭應該是跟他自己的原生家庭有關

11/30 00:44, , 16F
所以這集也沒有平匡跟美栗的睡衣演出【笑】 可是回老
11/30 00:44, 16F
之後一定有很多啦XDD

11/30 00:44, , 17F
獨自吃飯盒跟公園野餐那段, 看到我都想跑進熒幕抱平匡了
11/30 00:44, 17F
編劇這樣騙眼淚對嗎...

11/30 00:44, , 18F
家實在是太妙了 媽媽威能 拔拔賣萌
11/30 00:44, 18F

11/30 00:45, , 19F
看到哥哥有時有陰影【life 克己太入戲】
11/30 00:45, 19F
但是我看到他被太太壁咚笑到快瘋掉XD

11/30 00:49, , 20F
公園吃午餐那時候開始難過了,到了回家吃晚餐則是哭了
11/30 00:49, 20F
那氣氛真的太催淚QQ

11/30 00:50, , 21F
還有媽媽說的命中注定的人那段,覺得金句啊~
11/30 00:50, 21F
好像有了年紀才會開始理解這些,還有誰先走這件事QQ

11/30 00:52, , 22F
之前平匡說過,他本來覺得專業獨身就是穩定平穩
11/30 00:52, 22F

11/30 00:53, , 23F
但是他在第七集覺得回家 是一個溫暖的地方【有溫暖的
11/30 00:53, 23F

11/30 00:53, , 24F
擁抱?】
11/30 00:53, 24F

11/30 00:54, , 25F
但在第八集 他再也沒有熱好的飯菜 沒有資源日的擁抱
11/30 00:54, 25F

11/30 00:54, , 26F
沒有人會等他回來
11/30 00:54, 26F

11/30 00:55, , 27F
所以第八集走的是心理戲路線(?)
11/30 00:55, 27F

11/30 00:56, , 28F
總覺得媽媽在第一集搬家門口 就看穿了一切 命定的人!
11/30 00:56, 28F

11/30 00:59, , 29F
平匡曾經在前幾集說過 首先:美栗必定可結婚;再者,
11/30 00:59, 29F

11/30 01:00, , 30F
希望她結婚後還能幫他來幾次家事代行;再後續,他不
11/30 01:00, 30F

11/30 01:00, , 31F
希望目前狀況改變,能長久維持;而再這集他所有的安
11/30 01:00, 31F

11/30 01:00, , 32F
穩都逆轉了
11/30 01:00, 32F
還有 82 則推文
還有 15 段內文
11/30 18:19, , 115F
但是風見是助攻的好人 開始欣賞他了XD
11/30 18:19, 115F

11/30 18:46, , 116F
這集幻想的情熱大陸,有把「実栗」打出來了
11/30 18:46, 116F

11/30 18:49, , 117F

11/30 18:49, , 118F
這樣看來是緯來翻譯失準了,不過這算第一次出現?
11/30 18:49, 118F

11/30 18:50, , 119F
週末看一下緯來的正版, 有才是有, 之前都字幕組自己打的
11/30 18:50, 119F

11/30 18:52, , 120F
這次應該也是字幕組, 日劇沒事幹嘛みくり打出來還再打一
11/30 18:52, 120F

11/30 18:53, , 121F
次實栗? 多此一舉啊...
11/30 18:53, 121F

11/30 18:55, , 122F
這個就是幻想的情熱大陸自己打出來了呀
11/30 18:55, 122F

11/30 18:55, , 123F
題外話, 基本上みくり才算是真名, 日本人不見得取名都會
11/30 18:55, 123F

11/30 18:56, , 124F
在16:30 開始
11/30 18:56, 124F

11/30 18:56, , 125F
對應漢字 (有很多對應法) , 我個人是尊重台灣正版的翻法
11/30 18:56, 125F

11/30 18:57, , 126F
這情況石原「聰美」或「里美」的情況相同
11/30 18:57, 126F

11/30 18:58, , 127F
不過這次是真的日劇劇組本身自己打上去的
11/30 18:58, 127F

11/30 18:58, , 128F
在想緯來看到這段的時候,會不會改成實栗
11/30 18:58, 128F

11/30 19:00, , 129F
是字幕組打的啦啦...它先出來的是 森山みくり
11/30 19:00, 129F

11/30 19:00, , 130F
話說這有討論盜版的嫌疑, 所以我不太想討論這個
11/30 19:00, 130F

11/30 19:01, , 131F
森山みくり才是女主的名字, 美栗或者實栗都只是翻譯
11/30 19:01, 131F

11/30 19:02, , 132F
原來是字幕組打的,我以為他是日劇的效果....
11/30 19:02, 132F

11/30 19:04, , 133F
那個實就是對岸簡體 不是日本漢字寫法了
11/30 19:04, 133F

11/30 19:07, , 134F
就像michael有人翻麥可有人翻邁可, 都是翻譯...我是只要
11/30 19:07, 134F

11/30 19:09, , 135F
國內有正版就用正版譯名, 除非哪天原廠自己要公佈統一譯
11/30 19:09, 135F

11/30 19:10, , 136F
名 (小叮噹 -> 多拉A夢) 才會改, 不然尊重正版是我原則
11/30 19:10, 136F

11/30 19:11, , 137F
受教了,抱歉搞了個笑話XD
11/30 19:11, 137F

11/30 19:27, , 138F
所以只要用手機推文我就可以用輸入法打出みくり,電腦就沒
11/30 19:27, 138F

11/30 19:41, , 139F

11/30 19:41, , 140F
PC 的話推薦用GOOGLE 的日本語入力
11/30 19:41, 140F

11/30 19:43, , 141F
風見本來就是好人 不懂大家幹嘛一直認為他很壞
11/30 19:43, 141F

11/30 19:45, , 142F
第一集就甩了兩個女生啊...
11/30 19:45, 142F

11/30 19:46, , 143F
官網:12/4日本時間下午3:30有一小濃縮版播出
11/30 19:46, 143F

11/30 19:46, , 144F
哦哦哦,感謝!
11/30 19:46, 144F

11/30 19:51, , 145F
E大推薦這個好好用!! みくり用拼音就能打出來了
11/30 19:51, 145F

11/30 19:53, , 146F
還是其實本來就是這樣啊..我沒特別學過不清楚QQ
11/30 19:53, 146F

11/30 19:58, , 147F
他只是說不想結婚啊 不是玩咖玩弄女生那種
11/30 19:58, 147F

11/30 19:58, , 148F
windows不是本來就有日文輸入法了嗎@@
11/30 19:58, 148F

11/30 21:09, , 149F
WINDOWS有,不過GOOGLE會有流行語
11/30 21:09, 149F

11/30 22:43, , 150F
google日文輸入法太好用
11/30 22:43, 150F

11/30 23:04, , 151F
某家暗黑版是會去改畫面的 要小心
11/30 23:04, 151F

11/30 23:22, , 152F
剛剛又看了一次 被爸爸熊抱的平匡不勾腳應該會拖地吧XD
11/30 23:22, 152F

11/30 23:38, , 153F
會掃到地板 也有想到 但那真的很小女孩動作啊xD
11/30 23:38, 153F

12/05 14:30, , 154F
我也是看到冰箱拿出保鮮盒一個一個看過字條這段超感動的
12/05 14:30, 154F
文章代碼(AID): #1OFQqBPp (Japandrama)
文章代碼(AID): #1OFQqBPp (Japandrama)