[翻譯] 如果30歲還是處男(略)赤楚訪談thetv 微雷

看板Japandrama (日劇)作者 (庫庫掃)時間5年前 (2020/12/13 13:13), 5年前編輯推噓63(63012)
留言75則, 55人參與, 5年前最新討論串1/1
文章中段有ep11微雷跟《鐵證懸案3~真相之門》的劇情雷, 有設防雷保護。 https://thetv.jp/news/detail/1013373/ 赤楚衛二 "櫻桃魔法"的角色「所有角色我都喜歡(笑)」 演出衛二正在演出的是引發討論的連續劇「週四25時《如果30歲還是處男,似乎就能成為 魔法師》」 《如果30歲還是處男,似乎就能成為魔法師》(每週四晚間1:00-1:30於東京電視台系列等 各家媒體播映)這部戀愛喜劇由赤楚衛二主演,主角安達清由於以處男狀態年滿30歲因而 得到了"能讀到碰觸到的人的心的魔法"。 公司首屈一指的帥哥且工作能力強的黑澤優一(町田啓太飾演)是安達的同期同事,安達透 過魔法得知黑澤對他的愛意,在隱瞞黑澤這個能力的同時與黑澤關係發展了起來。 當黑澤的心意傳達到安達的心中、兩人心意相通成為情侶時,SNS上出現的不只是祝賀的 反應,也有很多對這部作品的誕生以及真人化抱持感謝的聲音。Twitter趨勢世界排名第 五(瞬間排名)、日本趨勢第一、泰國趨勢第二、越南趨勢第三等等,已成為一部不分國籍 受到觀眾喜愛的作品。 我們詢問了飾演主角安達的赤楚衛二"櫻桃魔法"受喜愛的理由以及即將到來的12月24日 (四)完結篇之前故事尾聲的看點。 ■安達的魅力在於他會去試著認真面對 問:您本身認為"櫻桃魔法"是哪個部分受到大家喜愛呢? 赤楚:我想是一個部分。就是黑澤對安達的心情。黑澤會為了小小的事情感到開心或寂寞 ,而面對這樣的黑澤,身為對象的安達也試著一步一步接近。雖然真的是很小的每一步, 那種身為人的溫柔與面對方式,以大分類來說就是"愛"的部分,我想或許是這個部分有 幸得到觀眾們的喜愛吧。這次受到大家喜愛再次讓我了解到,對於那種"愛"的情緒,即 使在海外也是一樣的。雖然有語言的隔閡,感受到的真的是一樣的。 問:赤楚先生由您看來,您覺得安達的魅力在哪些部分呢? 赤楚:我想他會去試著認真面對的這部分真的很好。舉例來說,即使有時他會逃避黑澤, 但有時也會責備逃避的自己之類的,會重新考慮對吧。我想他那個會去面對的態度是我必 須要向他學習的。 問:話說,赤楚先生最喜歡"櫻桃魔法"的哪個角色呢? 赤楚:雖然我全部都喜歡,不過最喜歡的是哪個呢……。我想一下,在飾演安達的時候, 大前提是愛著安達,嗯——,我選不出來!所有角色我都喜歡(笑)。 以下有ep11微雷跟《鐵證懸案3~真相之門》的劇情雷,共三頁。 ■感受到害怕魔法消失的恐懼 問:故事即將進入尾聲。請告訴我們第11集(12月17日週四播映)的看點。 赤楚:安達根本的問題"魔法"。碰到人能讀到對方的心這件事他還沒能跟黑澤說,所以 那個最重要的問題會在最後面臨到吧。 在抱持著這個問題的同時該怎麼與黑澤面對彼此,還有安達該怎麼面對魔法這個問題。在 演的同時有著害怕說出來的情緒,而且也感受到害怕魔法消失的恐懼。會是在各種情緒混 亂交錯之下所呈現的第11集! 以下有《鐵證懸案3~真相之門》的劇情雷,共兩頁。 問:很期待兩人的關係之後會變得怎樣。然後另外還有一件事,您也有演出即將於12月5 日起開播的《劇集W 鐵證懸案3~真相之門》(WOWOW Prime)的第六集(2021年1月16日週 六播出)對吧。 赤楚先生飾演的是25年前遭到殺害的大學生平山陽介。平山這個角色的特色是他身為受害 人卻也同時身為加害人是吧。 是的。平山是個受歡迎的男生,不過個性上有著輕視女性的部分在……。是個吊兒郎當的 傢伙。跟女性在一起的時候不擅長營造氣氛,而且有著像是即使被甩了還自以為有機會的 輕率個性。 因此,飾演之際有注意抱持著那份輕率來做演出。 問:這部作品除了以吉田羊小姐為的首的主要演員們之外,例外還有有村架純小姐、仲村 徹先生、黑木華小姐等等豪華的客串演出陣容,請告訴我們您參與那樣的作品的感想為何 ? 赤楚:真心覺得非常感謝,而且感到很高興。每當遇到作品上映或播放的時候總是會讓我 想起剛出道的時候的心情,會想起那時候的我,然後覺得現在連這樣的角色也有機會能演 出了,每次都會覺得真的感到很感謝。 問:我想能演出壞人角色意味著您的戲路已經變得有那麼寬廣了。未來您想要挑戰看看的 角色是? 赤楚:我想演看看有著我沒有的思考方式的角色。因為透過塑造角色可以得知我沒有的思 考方式。 以這層意義來說,我想演看看各種角色,如果一定要說是哪一個角色,因為小學的時候希 望未來成為警察、中學的時候希望未來成為幼稚園園長,所以想演看看幼稚園老師等等的 角色。還有,想演出家庭類的戲劇。 以下無雷 以上有ep11微雷跟《鐵證懸案3~真相之門》的劇情雷,共三頁。 問:回到剛剛的話題,"櫻桃魔法"中最讓您印象深刻的場景是? 赤楚:讓我想想……。(仔細思考了一會兒)果然還是圍巾吧。第一集的。在那段場景中安 達了解到黑澤一直在看著安達這個人,並且感覺到過去在自己心中不存在的情緒湧現出來 ,這樣的事不斷累積下去。我怎麼想還是覺得那段場景是開端吧。我覺得那就像是單腳踩 陷入純白的雪中的瞬間。 問:聽您這樣說,又想再從第一集開始重看起了呢(笑)。最後一集播完之後,我想世界各 地會有許多人進入"櫻桃魔法"失落狀態。請您跟大家說一些話吧。 赤楚:想做出重視為人著想的溫暖而且溫柔的作品,演員與工作人員是以這樣的心情製作 的。不只日本國內,觀賞這部連續劇的各位有感受到那部分,對此我感到非常高興,而且 覺得從事演員工作真的是太好了。 那也會成為我今後的原動力以及對未來的希望,所以我想跟各位觀眾們說,對於各位的喜 愛我真的非常感謝!敬請大家觀賞這部戲直到最後。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.150.45.120 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1607836428.A.AEA.html

12/13 13:17, 5年前 , 1F
推!!感謝翻譯,好喜歡赤楚對於圍巾那幕的雪地比喻
12/13 13:17, 1F

12/13 13:21, 5年前 , 2F
謝翻譯 又想再從第一集開始重看起了呢+1
12/13 13:21, 2F

12/13 13:21, 5年前 , 3F
推~謝謝翻譯,單腳踏入雪中的瞬間比喻也太美!
12/13 13:21, 3F
補充 片足をズボッと入れた 的ズボッと是擬態語 有陷進去的意思 我不知道怎麼翻比較好所以翻成踩陷入XD

12/13 13:22, 5年前 , 4F
12/13 13:22, 4F

12/13 13:28, 5年前 , 5F
謝謝M大
12/13 13:28, 5F

12/13 13:28, 5年前 , 6F
感謝M大翻譯
12/13 13:28, 6F

12/13 13:31, 5年前 , 7F
推!謝謝M大翻譯~
12/13 13:31, 7F

12/13 13:34, 5年前 , 8F
感謝翻譯
12/13 13:34, 8F

12/13 13:34, 5年前 , 9F
M大推推~~~
12/13 13:34, 9F

12/13 13:36, 5年前 , 10F
感謝翻譯!
12/13 13:36, 10F

12/13 13:37, 5年前 , 11F
感謝m大!
12/13 13:37, 11F

12/13 13:38, 5年前 , 12F
m大翻譯得很白話又文字優美 謝謝
12/13 13:38, 12F

12/13 13:42, 5年前 , 13F
謝謝翻譯,踏入雪中的意境好美。希望這部好演技被更多製
12/13 13:42, 13F

12/13 13:42, 5年前 , 14F
作人看到,我們就可以看到不同的赤楚
12/13 13:42, 14F

12/13 14:08, 5年前 , 15F
YES!來了!感恩m大翻譯,正處於斷糧的禁斷症邊緣,哈哈:)
12/13 14:08, 15F

12/13 14:09, 5年前 , 16F
謝謝M大總是用心翻譯的又快又好
12/13 14:09, 16F

12/13 14:10, 5年前 , 17F
感謝翻譯
12/13 14:10, 17F

12/13 14:12, 5年前 , 18F
感謝M大翻譯! 赤楚真的每篇都有新比喻! 也太強XD
12/13 14:12, 18F

12/13 14:21, 5年前 , 19F
他可能是比喻系的:P
12/13 14:21, 19F

12/13 14:22, 5年前 , 20F
謝謝M大翻譯!!很喜歡赤楚的訪談!!
12/13 14:22, 20F

12/13 14:23, 5年前 , 21F
謝謝m大!日劇版每一頁都有處男魔法文,才是日劇版日常
12/13 14:23, 21F

12/13 14:25, 5年前 , 22F
安達陷入雪中的感覺(陷
12/13 14:25, 22F

12/13 14:25, 5年前 , 23F
超深XD)
12/13 14:25, 23F

12/13 14:26, 5年前 , 24F
謝謝翻譯
12/13 14:26, 24F

12/13 14:26, 5年前 , 25F
感謝snownow大圖片支援XDDDDDD
12/13 14:26, 25F

12/13 14:28, 5年前 , 26F
推文的圖太可愛了(有夠深的雪XDD
12/13 14:28, 26F
推文已刪除

12/13 14:38, 5年前 , 27F
嗯~樓上那個影片是町田付費blog盜轉的@@
12/13 14:38, 27F

12/13 14:41, 5年前 , 28F
原來大家想像踏入雪中的場景差這麼多,S大圖超好笑
12/13 14:41, 28F

12/13 14:47, 5年前 , 29F
感謝M大翻譯!還有是“吉田羊“
12/13 14:47, 29F
感謝指正!

12/13 14:47, 5年前 , 30F
感謝M大翻譯~~~
12/13 14:47, 30F

12/13 14:53, 5年前 , 31F
靠北 那麼浪漫的意境怎麼被snow大畫風突變啦XD
12/13 14:53, 31F

12/13 14:53, 5年前 , 32F
第二段開頭的“演出”衛二正在演出的是
12/13 14:53, 32F

12/13 14:53, 5年前 , 33F
是不是要寫赤楚衛二呀?參考哦
12/13 14:53, 33F

12/13 14:54, 5年前 , 34F
被陷雪圖笑死XDDD
12/13 14:54, 34F

12/13 14:58, 5年前 , 35F
謝謝M大,赤楚的說明好美
12/13 14:58, 35F

12/13 15:03, 5年前 , 36F
感謝snow大的貓咪陷雪圖,感覺能想像安達第一次陷落,第一
12/13 15:03, 36F

12/13 15:03, 5年前 , 37F
次萌芽的愛情那種感覺:)
12/13 15:03, 37F

12/13 15:12, 5年前 , 38F
赤楚形容的意境好美,但snow的圖大爆笑
12/13 15:12, 38F

12/13 15:15, 5年前 , 39F
貓圖好可愛
12/13 15:15, 39F

12/13 15:15, 5年前 , 40F
感謝M大翻譯~
12/13 15:15, 40F
※ 編輯: monmakuk (220.136.127.155 臺灣), 12/13/2020 15:18:22

12/13 15:21, 5年前 , 41F
赤楚的用語好美!
12/13 15:21, 41F

12/13 15:23, 5年前 , 42F
昨晚發現圍巾這幕的劇照 手錶看似是9點 還有電車啊XD
12/13 15:23, 42F

12/13 15:26, 5年前 , 43F
謝謝m大反應,赤楚根本文學人啊www
12/13 15:26, 43F

12/13 15:32, 5年前 , 44F
謝m大翻譯!赤楚真的很會講話耶,踏入白雪的形容好有詩
12/13 15:32, 44F

12/13 15:32, 5年前 , 45F
意!期待看到更多不同戲路的金孫~~
12/13 15:32, 45F

12/13 15:35, 5年前 , 46F
感謝M大的翻譯和分享,日劇版有您真好
12/13 15:35, 46F

12/13 15:50, 5年前 , 47F
謝謝m大翻譯,又更認識赤楚一點點了
12/13 15:50, 47F

12/13 15:54, 5年前 , 48F
推貓圖
12/13 15:54, 48F

12/13 15:54, 5年前 , 49F
感覺赤楚的心裏,安達清的世界就像白皚皚的雪色世界裡終
12/13 15:54, 49F

12/13 15:54, 5年前 , 50F
於有人來探訪了一樣啊~
12/13 15:54, 50F

12/13 16:16, 5年前 , 51F
希望能快點出周邊或line貼圖啊啊啊
12/13 16:16, 51F

12/13 16:21, 5年前 , 52F
赤楚真是個好孩子~~~~
12/13 16:21, 52F

12/13 16:47, 5年前 , 53F
越來越喜歡赤楚~真可愛的孩子
12/13 16:47, 53F

12/13 16:48, 5年前 , 54F
超級喜歡赤楚的!
12/13 16:48, 54F

12/13 17:08, 5年前 , 55F
幼稚園老師很適合赤楚的形象啊
12/13 17:08, 55F

12/13 17:08, 5年前 , 56F
12/13 17:08, 56F

12/13 17:19, 5年前 , 57F
感謝翻譯! 還有樓上雪大支援的貓咪深陷雪地圖好好笑XD
12/13 17:19, 57F

12/13 17:19, 5年前 , 58F
謝謝m大翻譯~
12/13 17:19, 58F

12/13 17:36, 5年前 , 59F
M大撒糧啦~感謝翻譯,赤楚真是個得體的好孩子呢
12/13 17:36, 59F

12/13 17:43, 5年前 , 60F
陷入雪裡~
12/13 17:43, 60F

12/13 17:48, 5年前 , 61F
好喜歡踏入白雪的比喻!也真的很貼切
12/13 17:48, 61F

12/13 18:12, 5年前 , 62F
感謝翻譯!
12/13 18:12, 62F

12/13 18:28, 5年前 , 63F
感謝m大
12/13 18:28, 63F

12/13 18:37, 5年前 , 64F
感謝翻譯!赤楚的訪談每次都很有看點
12/13 18:37, 64F

12/13 18:50, 5年前 , 65F
感謝翻譯,彷彿踏入雪中的形容很美:)
12/13 18:50, 65F

12/13 19:08, 5年前 , 66F
回答的好好喔,心又被赤楚甜了好幾下
12/13 19:08, 66F

12/13 21:16, 5年前 , 67F
他在多篇採訪大致相同的問題裡都用心擠出一點新意,真的
12/13 21:16, 67F

12/13 21:17, 5年前 , 68F
好實誠QQ 絕對沒有責怪町田的意思(咦)
12/13 21:17, 68F

12/13 21:32, 5年前 , 69F
我覺得町田問A,卻回答B閃答案,但不能說他亂回答,這點
12/13 21:32, 69F

12/13 21:32, 5年前 , 70F
也蠻厲害的。XD
12/13 21:32, 70F

12/13 22:27, 5年前 , 71F
謝謝M大
12/13 22:27, 71F

12/13 23:44, 5年前 , 72F
謝謝翻譯!!!真的好喜歡赤楚的回答,這比喻好有畫面
12/13 23:44, 72F

12/14 00:44, 5年前 , 73F
感謝M大翻譯
12/14 00:44, 73F

12/14 11:02, 5年前 , 74F
謝謝翻譯
12/14 11:02, 74F

12/14 11:29, 5年前 , 75F
反觀小野塚問町田卻永遠回答赤楚怎樣怎樣XDD
12/14 11:29, 75F
文章代碼(AID): #1VrQCChg (Japandrama)
文章代碼(AID): #1VrQCChg (Japandrama)