[LIVE] 直衝青天 第8回 (台灣 7PM)

看板Japandrama (日劇)作者 (丼振鈍藏)時間4年前 (2021/04/04 16:49), 編輯推噓18(1809)
留言27則, 8人參與, 4年前最新討論串1/1
ついに栄一(吉沢亮)は自分の思いを千代(橋本愛)にぶつけ、結婚を申し込む。と 、そこに待ったをかける喜作(高良健吾)。栄一と喜作は剣術で勝負をすることに。 一方幕府では、大老になった井伊直弼(岸谷五朗)が「日米修好通商条約」を結ぶが 、調印は違勅だと大問題に発展。井伊に意見した慶喜(草彅剛)や斉昭(竹中直人) には処分が下される。この安政の大獄が、攘夷(じょうい)の志士たちの怒りに火を つけていく…。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.104.132 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1617526149.A.9F3.html

04/04 17:05, 4年前 , 1F
這集德川家茂初登場,喜作的妻子初登場
04/04 17:05, 1F

04/04 17:39, 4年前 , 2F
家定...(BS組)
04/04 17:39, 2F

04/04 17:47, 4年前 , 3F
沒想到也有BS組!(握)
04/04 17:47, 3F

04/04 19:07, 4年前 , 4F
菜雞互啄w
04/04 19:07, 4F

04/04 19:10, 4年前 , 5F
めでたいめでたい
04/04 19:10, 5F

04/04 19:17, 4年前 , 6F
惹人厭的井伊掃部頭
04/04 19:17, 6F

04/04 19:22, 4年前 , 7F
派閥鬥爭啊
04/04 19:22, 7F

04/04 19:26, 4年前 , 8F
慶喜總算行動起來了
04/04 19:26, 8F

04/04 19:37, 4年前 , 9F
這版採取全是家定的惡搞,井伊只是愚忠的忠犬
04/04 19:37, 9F

04/04 19:40, 4年前 , 10F
千代好美
04/04 19:40, 10F

04/04 19:43, 4年前 , 11F
井伊囂張一集就要被天誅了
04/04 19:43, 11F

04/04 20:19, 4年前 , 12F
04/04 20:19, 12F

04/04 21:19, 4年前 , 13F
看完第7回後覺得譯名應該是勢衝青天比較合適,因為澀澤
04/04 21:19, 13F

04/04 21:19, 4年前 , 14F
寫的漢詩是「勢衝青天攘臂躋,氣穿白雲唾手征」
04/04 21:19, 14F

04/04 21:31, 4年前 , 15F
NHK世界台的官方翻譯就是勢衝青天
04/04 21:31, 15F

04/04 21:35, 4年前 , 16F
香港的翻譯比較好笑 XD
04/04 21:35, 16F

04/04 21:35, 4年前 , 17F
上週紀行都有介紹了 就是引用那個的 勢衝青天
04/04 21:35, 17F

04/04 22:36, 4年前 , 18F
路過那直衝青天是誰翻的
04/04 22:36, 18F

04/04 23:02, 4年前 , 19F
劇名直譯就是直衝青天阿,甚至還有翻成很白話的衝上
04/04 23:02, 19F

04/04 23:03, 4年前 , 20F
青天、衝破青天等等,只是劇名確實是引用自澀澤榮一
04/04 23:03, 20F

04/04 23:03, 4年前 , 21F
寫的詩句「勢衝青天攘臂躋,氣穿白雲唾手征」
04/04 23:03, 21F

04/04 23:12, 4年前 , 22F
比起衝上青天、衝向青天、衝破青天、直衝蒼天等譯名
04/04 23:12, 22F

04/04 23:12, 4年前 , 23F
,用wiki的直衝青天這譯名好太多了
04/04 23:12, 23F

04/04 23:24, 4年前 , 24F
看第七集榮一爬山作詩那段也知道「青天を衝け勢いで
04/04 23:24, 24F

04/04 23:24, 4年前 , 25F
」=勢衝青天,所以劇名既然少了勢いで只剩下青天を
04/04 23:24, 25F

04/04 23:25, 4年前 , 26F
衝け,翻成直衝青天沒有問題
04/04 23:25, 26F

04/05 21:01, 4年前 , 27F
文章代碼(AID): #1WQNs5dp (Japandrama)
文章代碼(AID): #1WQNs5dp (Japandrama)