[情報] 緯來12/13(二)起21點 silent說不出口的愛

看板Japandrama (日劇)作者 (チェリまほ FOREVER)時間3年前 (2022/11/28 12:47), 編輯推噓39(39022)
留言61則, 41人參與, 3年前最新討論串1/1
緯來日本台 12/13(二)起晚間9點 silent說不出口的愛 http://japan.videoland.com.tw/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.219.255.159 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1669610827.A.760.html

11/28 12:47, 3年前 , 1F
這取名不奇怪反而很好不奇葩
11/28 12:47, 1F

11/28 12:50, 3年前 , 2F
真的不錯 有fu
11/28 12:50, 2F

11/28 12:51, 3年前 , 3F
若元錠
11/28 12:51, 3F

11/28 12:52, 3年前 , 4F
標題可以
11/28 12:52, 4F

11/28 12:53, 3年前 , 5F
我的前男友比手語好吃驚
11/28 12:53, 5F

11/28 12:54, 3年前 , 6F
啊啊。好想再跟一次live文啊(緯來日本台都不加入MOD...)
11/28 12:54, 6F

11/28 12:58, 3年前 , 7F
難得正常的劇名
11/28 12:58, 7F

11/28 13:20, 3年前 , 8F
可以來跟live了
11/28 13:20, 8F

11/28 13:38, 3年前 , 9F
命名太正常所以大家都不來推文(誤)
11/28 13:38, 9F

11/28 13:49, 3年前 , 10F
來推文 想到流星和吉高翻拍韓版的電影取名 已先感
11/28 13:49, 10F

11/28 13:49, 3年前 , 11F
到此劇一定很虐心唯美
11/28 13:49, 11F

11/28 13:53, 3年前 , 12F
期待~
11/28 13:53, 12F

11/28 13:58, 3年前 , 13F
這取名好棒
11/28 13:58, 13F

11/28 13:59, 3年前 , 14F
11/28 13:59, 14F

11/28 13:59, 3年前 , 15F
反而覺得變得沒什麼文藝感@@
11/28 13:59, 15F

11/28 14:09, 3年前 , 16F
硬要加後面那個覺得其實沒什麼美感www
11/28 14:09, 16F

11/28 14:09, 3年前 , 17F
不過可以預見這部live文應該會天天爆
11/28 14:09, 17F

11/28 14:11, 3年前 , 18F
有保留原名已經算很好了
11/28 14:11, 18F

11/28 14:14, 3年前 , 19F
good? so?
11/28 14:14, 19F

11/28 14:41, 3年前 , 20F
白夜行也是說不出口的愛啊 (誤)
11/28 14:41, 20F

11/28 14:43, 3年前 , 21F
應該叫聽不見的愛吧,想可以說話啊~
11/28 14:43, 21F

11/28 15:21, 3年前 , 22F
可是這種後面要加一句敘述的命名方式很多日劇原片名都很愛
11/28 15:21, 22F

11/28 15:21, 3年前 , 23F
這樣做xd
11/28 15:21, 23F

11/28 15:24, 3年前 , 24F
緯來居然買了這一部!!!真不錯~
11/28 15:24, 24F

11/28 15:35, 3年前 , 25F
覺得這次緯來劇名算取的不錯
11/28 15:35, 25F

11/28 15:36, 3年前 , 26F
基本上不會直接用英文劇名,這是緯來習慣了
11/28 15:36, 26F

11/28 15:36, 3年前 , 27F
因為要越直白越好
11/28 15:36, 27F

11/28 15:44, 3年前 , 28F
沒直接用英文劇名有點可惜,但電視台要考量台灣電視收視群
11/28 15:44, 28F

11/28 15:44, 3年前 , 29F
也能理解,至少不是什麼好吃驚,或女王系列就好
11/28 15:44, 29F

11/28 15:48, 3年前 , 30F
這個給過!
11/28 15:48, 30F

11/28 16:48, 3年前 , 31F
幸好不是翻手語之戀或無聲之愛那種的
11/28 16:48, 31F

11/28 17:00, 3年前 , 32F
可以啊,想確實是說不出口沒錯
11/28 17:00, 32F

11/28 17:13, 3年前 , 33F
失聰男友好吃驚
11/28 17:13, 33F

11/28 17:23, 3年前 , 34F
這個真的翻得不錯!!!!!!!!!!!!
11/28 17:23, 34F

11/28 17:24, 3年前 , 35F
那個小編還誰可以幫忙加薪一下那位 ><
11/28 17:24, 35F

11/28 17:25, 3年前 , 36F
好險不是手語女王手語小姐XD
11/28 17:25, 36F

11/28 17:39, 3年前 , 37F
四樓XDDDDDDD
11/28 17:39, 37F

11/28 17:59, 3年前 , 38F
這劇名還值得稱讚的是沒有爆雷 若沒事先看過劇情介紹
11/28 17:59, 38F

11/28 18:00, 3年前 , 39F
其實不會知道男主角失去聽力
11/28 18:00, 39F

11/28 18:00, 3年前 , 40F
像我刻意沒跟家人說 家人看到第一集後段才知道這真相
11/28 18:00, 40F

11/28 18:00, 3年前 , 41F
如果劇名取聽不見的愛或有手語等關鍵字就爆雷了
11/28 18:00, 41F

11/28 18:09, 3年前 , 42F
只放英文對於不懂英文的族群來說會錯意吧
11/28 18:09, 42F

11/28 18:27, 3年前 , 43F
第一集就夠虐
11/28 18:27, 43F

11/28 18:40, 3年前 , 44F
喪失聽力就主軸 也沒有暴雷的問題吧?
11/28 18:40, 44F

11/28 18:48, 3年前 , 45F
讚!!!!!!!!!!!!!!!!!!
11/28 18:48, 45F

11/28 19:09, 3年前 , 46F
半邊藍天進階版??
11/28 19:09, 46F

11/28 19:11, 3年前 , 47F
這次劇名取的不錯 淺顯易懂十分切題
11/28 19:11, 47F

11/28 19:12, 3年前 , 48F
但沒進詐欺獵人 突然又往不好的方向想去了QQ
11/28 19:12, 48F

11/28 19:26, 3年前 , 49F
而且下下代,你可怎不用富士自己翻得繁體劇名?其實富士
11/28 19:26, 49F

11/28 19:26, 3年前 , 50F
翻得也挺好的
11/28 19:26, 50F

11/28 20:00, 3年前 , 51F
還好沒有把silent 拿掉或是直譯
11/28 20:00, 51F

11/28 20:51, 3年前 , 52F
有點期待白手杖亂入(?)
11/28 20:51, 52F

11/28 21:48, 3年前 , 53F
這劇名感覺用過好幾次?
11/28 21:48, 53F

11/28 22:09, 3年前 , 54F
除非緯來破天荒播Orange Days...就剛好形成一個特輯
11/28 22:09, 54F

11/28 22:14, 3年前 , 55F
這翻譯ok呀~
11/28 22:14, 55F

11/28 23:09, 3年前 , 56F
Orange Days 椪柑歲月 XDD
11/28 23:09, 56F

11/29 01:00, 3年前 , 57F
oh oh oh 緯來上道!!
11/29 01:00, 57F

11/29 07:07, 3年前 , 58F
翻譯人員離職了吧
11/29 07:07, 58F

11/29 12:09, 3年前 , 59F
還可以,但有點偏題的感覺
11/29 12:09, 59F

11/30 14:58, 3年前 , 60F
聽不見的女主?之前果耶就有類似的了。
11/30 14:58, 60F

12/01 01:14, 3年前 , 61F
緯來買清原果耶那部了 XD
12/01 01:14, 61F
文章代碼(AID): #1ZX3rBTW (Japandrama)
文章代碼(AID): #1ZX3rBTW (Japandrama)