[心得] 東京沙拉碗 EP.2
這集有比較描寫到翻譯對辦案的影響程度。
一開始係長對認罪的越南籍嫌疑人落了日本諺語,結果搞得翻譯不知所措,但又不能不翻
出來,我這邊還在心想一定要照字翻嗎?後面的劇情才發現這是做警察翻譯必要的工作,
有提到因為警詢要釐清案情,會比例如外籍記者採訪運動員之類的,要更精細地連語氣狀
聲詞等都要完整重現。
口譯大抵分類有三種:(1)同時通譯 ex.直播 (2)耳語通譯 ex.受訪 (3)逐次通譯 ex.問詢
有木野到了之前警察時期的單位協助詢問中國籍夫婦打架驚動鄰居的案子,中國太太表現
出的態度讓警察說了一些閒話,說大陸女人都怎樣怎樣之類的,讓有木野翻譯上似乎有點
尷尬而分了神,中國太太也說了流行語「打臉了」讓有木野以為是字面上意思,使調查走
向開始偏離,是後來跟小沈聊天才知道理解的錯誤。然而回去道歉後反而中國太太覺得他
很有禮貌,也對自己氣頭上用了難以理解的文字覺得不好意思,是對待她的警察從表情上
就看得出瞧不起她,這前後段我覺得蠻有趣的。
這集還有假裝聽不懂日語的外國人,看得好氣 XD 不過鴻田吃印度料理看起來好好吃...
鴻田這集依舊是熱血衝前面,且她的回憶畫面也開始出現,看來她也有過去的部分可以著
墨,有木野身手感覺比鴻田的前輩好多了,但最後也落狠話說鴻田再這樣會越陷越深。
有木野最後來到酒吧想要學習一下新的中國流行語(?)酒保拿出了一瓶故人寄放的酒,有
木野在盯著名牌若有所思的同時,第一集結尾出現的白衣男現身了,還搭訕有木野但沒成
功 XD 說不定成功了就能接上第一集的案子了,有木野回答白衣男改天,不知道那個改天
會不會看得到(欸)
中村蒼角色不曉得什麼時候才會出來就是了,聽說原作很後面才有回憶畫面,劇版排第三
個我以為會打算用穿插的方式,不過這集結尾有打算帶有木野的過去了,或許快了吧。
--
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1736920285.A.B4D.html
※ 編輯: bfetter (124.218.136.240 臺灣), 01/15/2025 17:23:47
推
01/15 18:56,
6小時前
, 1F
01/15 18:56, 1F
推
01/15 21:23,
3小時前
, 2F
01/15 21:23, 2F
→
01/15 21:23,
3小時前
, 3F
01/15 21:23, 3F
推
01/15 22:11,
2小時前
, 4F
01/15 22:11, 4F
推
01/15 23:11,
1小時前
, 5F
01/15 23:11, 5F
推
01/15 23:22,
1小時前
, 6F
01/15 23:22, 6F
推
01/15 23:53,
1小時前
, 7F
01/15 23:53, 7F
→
01/15 23:53,
1小時前
, 8F
01/15 23:53, 8F
→
01/15 23:53,
1小時前
, 9F
01/15 23:53, 9F
→
01/15 23:54,
1小時前
, 10F
01/15 23:54, 10F
Japandrama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
160
162
141
1166