Re: [閒聊] 三田的經典名言-已完結

看板Japandrama (日劇)作者 (momomiruku)時間14年前 (2011/12/13 22:46), 編輯推噓71(71015)
留言86則, 72人參與, 最新討論串1/1
其實三田的名言還蠻多的~XD 有時講法也沒有很固定, 我就大概列了一些出來給大家參考看看。\(′▽`)/ 另外歡迎各位補充或是提供意見,我再修改。 1.承知しました。  しょうちしました。  我知道了。 2.それは、あなたが決めることです。  それは、あなたがきめることです。  那是你自己得決定的事。 3.これは業務命令でしょうか。  これはぎょうむめいれいでしょうか。    這是工作命令嗎? 4.申し訳ありませんが、後ろに立たないでいただけますか。  もうしわけありませんが、うしろにたたないでいただけますか。  不好意思,可以不要站在我後面嗎? 5.なんかご用でしょうか。  なんかごようでしょうか。  請問有什麼事嗎? 6.私は結構です。/ いえ、結構です。   わたくしはけっこうです。/ いえ、けっこうです。   不必了。 7.今月分の紹介手数料です。   こんげつぶんのしょうかいてすうりょうです。   這是這個月的仲介費。 8.本日の超過料金の請求書です。   ほんじつのちょうかりょうきんのせいきゅうしょです。   這是今天超額費用的帳單。 9.家政婦の三田です。   かせいふのミタです。   我是家政婦三田。 10.時間ですので、失礼します。   じかんですので、しつれいします。   時間到了,我先告辭了。 11.私は、あなたの家族ではありません。      わたくしは、あなたのかぞくではありません。   我不是你的家人。 12.お暇をいただきます。  おひまをいただきます。   請讓我辭職。 13.あります。   有。 14.できます。   會。 15.無理です。   むりです。   做不到。 16.申し訳ありませんが、個人情報はお教えできません。 もうしわけありませんが、こじんじょうほうはおおしえできません。 對不起,個人訊息不能告訴你。 17.夕食は何にしましょう?   ゆうしょくはなににしましょう?   晚餐要吃什麼?  18.それが家政婦の仕事です。 それがかせいふのしごとです。      這是家政婦的工作。 19.私にはひと様の人生をどうこういう資格はありません。      わたくしにはひとさまのじんせいをどうこういうしかくはありません。   我沒有資格去議論他人的人生。 20.お食事の用意はできました。 おしょくじのよういはできました。 飯已經做好了。 21.それは、人間が弱い動物だからです。   それは、にんげんがよわいどうぶつだからです。    弱い者を見つけたら、徹底的に痛めつけ、 よわいものをみつけたら、てっていてきにいためつけ、 強い者がいれば、恐れをなして逃げ出す。 つよいものがいれば、おそれをなしてにげだす。 それが人間という動物の本性です。 それがにんげんというどうぶつのほんしょうです。   因為人類是脆弱的動物,欺善,怕惡,這就是人類的本性。 22.どういう意味でしょうか。   どういういみでしょうか。   什麼意思? 23.私にできることなら。 わたくしにできることなら。 只要是我做得到的。 24.申し訳ありませんが、 もうしわけありませんが、 今後一切、私の過去について、 話さないでいただけますか。   こんごいっさい、わたくしのかこについて、はなさないでいただけますか。 對不起,今後,可不可以不要將我的過去告訴別人? 25.私はもう皆さんとは何の関係もない人間です。   わたくしはもうみなさんとはなんのかんけいもないにんげんです 我已經是和你們無關的人了。 26.邪魔しないでいただけますか。   じゃましないでいただけますか。   可以不要打擾我嗎? 27.構いません。   かまいません。   無所謂。 28.いい加減にしてください。   いいかげんにしてください。   請適可而止。 29.もう私のことはほうっておいてください。   もうわたくしのことはほうっておいてください。 請不要再管我了。 30.私が自分の意思を持ってはいけない人間だからです。   わたくしがじぶんのいしをもってはいけないにんげんだからです。 因為我是不能擁有自我意識的人。 31.出過ぎたことを申し上げますが、 ですぎたことをもうしあげますが、   是我多管閒事...... 32.奇跡は起こるから奇跡といいます。 きせきはおこるからきせきといいます。   因為奇蹟會發生才叫做奇蹟。 第一次在版上貼文!!好緊張呀~~ˋ(〞▽ 〝 )ˊ 呼~終於打完(累癱),比寫功課還認真...(?) 原本只是想幫忙整理台詞給大家看, 若能在各位的日文學習上幫上忙就太好了!ヾ(*ゝω・*)ノ 終於整理完畢,一百年也要結束了~! 感謝推文以及提供意見的大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.218.186.227 ※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/13 22:54)

12/13 22:54, , 1F
どういう意味でしょうか 印象中好像也滿常出現的
12/13 22:54, 1F

12/13 22:58, , 2F
有3、4個知道中文意思,其他的看不懂,可以補個中文嗎@@
12/13 22:58, 2F
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/13 23:09)

12/13 22:59, , 3F
4.歹勢~不要站在老娘後面
12/13 22:59, 3F

12/13 23:01, , 4F
只有5看不懂XDD
12/13 23:01, 4F

12/13 23:01, , 5F
三樓的4翻譯讓我在螢幕前大笑XDDDDDDDDDDDDDDDDDD
12/13 23:01, 5F

12/13 23:03, , 6F
這樣翻的話... 5.衝殺小?
12/13 23:03, 6F

12/13 23:04, , 7F
あります。(然後從百寶袋裡拿出寶物XD)
12/13 23:04, 7F

12/13 23:06, , 8F
四樓XDDDD 樓上那個好像也算~
12/13 23:06, 8F

12/13 23:38, , 9F
嗚 漢字可以幫忙注音嗎 有些字不會唸
12/13 23:38, 9F

12/13 23:42, , 10F
除了自白那段~ 感覺這些就是三田全部的台詞了...XDDDD
12/13 23:42, 10F

12/13 23:44, , 11F
あります。 →這也算一句喔XDD
12/13 23:44, 11F
這是因應版友的要求XDD 原本我也在想要不要放這個~

12/13 23:51, , 12F
好像還有問晚餐要吃甚麼?
12/13 23:51, 12F

12/13 23:52, , 13F
問個沒關的問題 菜菜子是自然捲嗎@@?
12/13 23:52, 13F

12/14 00:01, , 14F
哈哈~但那確實是三田在打開皮包之前必用語
12/14 00:01, 14F
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 00:37)

12/14 00:07, , 15F
所以HERO裡面的"あるよ"大叔也是有像三田一樣的過去
12/14 00:07, 15F

12/14 00:39, , 16F
12/14 00:39, 16F

12/14 00:44, , 17F
推推 可以順便學日文!!
12/14 00:44, 17F

12/14 00:48, , 18F
推一個
12/14 00:48, 18F

12/14 01:02, , 19F
還有不對別人的事情說三道四那句??!!
12/14 01:02, 19F

12/14 01:03, , 20F
momo大很認真喔^^
12/14 01:03, 20F

12/14 01:05, , 21F
推認真的原po
12/14 01:05, 21F

12/14 01:12, , 22F
推 順便學日文 XD
12/14 01:12, 22F

12/14 01:27, , 23F
推推 我最近在上課學日文中呢 真認真
12/14 01:27, 23F

12/14 01:28, , 24F
請問momo大可以讓我把這篇分享在我的FB上嗎?
12/14 01:28, 24F

12/14 01:43, , 25F
(*゜▽゜)ノ可以哦~註明一下即可 感謝大家喜歡≧▽≦
12/14 01:43, 25F

12/14 01:46, , 26F
承知しました。 這句都被我生活化了=ˇ=
12/14 01:46, 26F

12/14 01:49, , 27F
這句算嗎?それが家政婦の仕事です
12/14 01:49, 27F
樓上這句我有看到,原本因出現頻率不高不打算加入,但還是寫進去好了~(笑) ※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 01:55)

12/14 02:05, , 28F
謝謝momo大~ 這樣看來,除了自白那幾段,要把三田的台詞全
12/14 02:05, 28F

12/14 02:06, , 29F
部寫出來,好像也不是難事呢~
12/14 02:06, 29F

12/14 02:19, , 30F
私にはひと様の人生をどうこういう資格はありません→ericc
12/14 02:19, 30F

12/14 02:21, , 31F
he大在12樓說的那一句的原文XDD
12/14 02:21, 31F

12/14 02:22, , 32F
哈哈哈,這篇整理的真好,有趣有趣。
12/14 02:22, 32F
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 03:48)

12/14 03:44, , 33F
推,整理得好棒 XDDDDD
12/14 03:44, 33F
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 04:17)
還有 18 則推文
還有 4 段內文
12/14 12:20, , 52F
大推~~~感謝翻譯!!!看到台詞就想起劇情很好笑(咦?)
12/14 12:20, 52F

12/14 12:21, , 53F
樓上 那是日文發音的問題 雖然聽起來像da但跟真的da不一樣
12/14 12:21, 53F

12/14 12:21, , 54F
我說的是Roykan大
12/14 12:21, 54F
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/14 12:31)

12/14 12:53, , 55F
菜菜子的發音真是標準優美到不行>< 好喜歡聽她說話
12/14 12:53, 55F

12/14 12:53, , 56F
三田的台詞都很像是會話書會出現的句子XD
12/14 12:53, 56F

12/14 13:33, , 57F
沒錯~~真的~~也有在學日文 菜菜子的日文發音真的超美
12/14 13:33, 57F

12/14 13:34, , 58F
推~順便可以學起來~
12/14 13:34, 58F

12/14 14:02, , 59F
推~~~~~~超用心的整理^^~~~
12/14 14:02, 59F

12/14 14:18, , 60F
XDD 用心推
12/14 14:18, 60F

12/14 14:37, , 61F
菜菜子的聲音和語調真的都好好聽 >/////////<
12/14 14:37, 61F

12/14 14:47, , 62F
推推推推XD~~~
12/14 14:47, 62F

12/14 14:55, , 63F
好棒 推!
12/14 14:55, 63F

12/14 16:24, , 64F
用心推~順便學日文XD很認真的通通看了一遍
12/14 16:24, 64F

12/14 17:29, , 65F
推用心 邊看日劇畫面就跑出來了 XD
12/14 17:29, 65F

12/14 17:41, , 66F
三田絕大部分都是用敬語
12/14 17:41, 66F

12/14 19:09, , 67F
學日文推 XDDDDD 感謝!!
12/14 19:09, 67F

12/14 19:30, , 68F
一邊看一邊跟著念XD~
12/14 19:30, 68F

12/14 19:36, , 69F
菜菜子的咬字真的超標準 中日自幕對照著看 超有用!
12/14 19:36, 69F

12/14 21:19, , 70F
菜菜子可是大和撫子的代表人物,發音標準是必然吧
12/14 21:19, 70F

12/14 23:01, , 71F
推推推 很認真的念了起來 :P
12/14 23:01, 71F

12/15 00:14, , 72F
推~
12/15 00:14, 72F

12/15 00:20, , 73F
推推推!!
12/15 00:20, 73F

12/15 00:39, , 74F
菜菜子口條很好!
12/15 00:39, 74F

12/15 01:10, , 75F
感謝原po的翻譯,推推推~~ 菜菜子口條和語氣都好棒!
12/15 01:10, 75F

12/15 09:01, , 76F
推推 好認真的筆記 學日文好用
12/15 09:01, 76F

12/15 10:38, , 77F
推推 ̄▽ ̄
12/15 10:38, 77F

12/15 13:57, , 78F
推推推-*只能說讚
12/15 13:57, 78F
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.186.227 (12/16 03:15)

12/17 01:10, , 79F
大推推推推推
12/17 01:10, 79F

12/17 16:25, , 80F
EP10多一句 是我多管閒事.../出過ぎたことを申し上げますが
12/17 16:25, 80F

12/20 11:39, , 81F
明日 私は お休みを いただいておりますので。
12/20 11:39, 81F

12/20 11:42, , 82F
這是帳單 請求書です。せいきゅうしょ
12/20 11:42, 82F
※ 編輯: momomiruku18 來自: 111.240.81.129 (12/26 12:15)

12/28 22:05, , 83F
第28句應該為:いいかげんにしてください。
12/28 22:05, 83F
※ 編輯: momomiruku18 來自: 180.218.218.65 (12/31 06:27)

02/09 16:43, , 84F
感謝整理! 學日文推~!
02/09 16:43, 84F

09/16 16:54, , 85F
感謝各位版友造福大家!
09/16 16:54, 85F
※ 編輯: momomiruku18 來自: 111.240.38.152 (01/24 00:19)

08/15 23:50, , 86F
好棒 推! https://noxiv.com
08/15 23:50, 86F
文章代碼(AID): #1EvsLSqE (Japandrama)
文章代碼(AID): #1EvsLSqE (Japandrama)