[推薦] amazarashi
看板JapaneseRock (日本另類音樂)作者unknownbeing (sprinter)時間15年前 (2010/05/19 22:50)推噓1(1推 0噓 1→)留言2則, 1人參與討論串1/1
※ [本文轉錄自 J-PopStation 看板]
逛網路發現的新雙人團,最初是因為他們六月的那張MINI ALBUM名字太特別而注意到,
後來逛了逛他們的myspace以及水管上的資源,為他們簡單而細膩的編曲,
以及很文青感的歌詞所著迷,附兩首歌曲的試聽以及歌詞自翻在下面,介紹給大家。
(歌詞應該有八成的正確率,不過他們的歌詞真的很難,我很多只能抓的意思orz)
http://amazarashi.com
http://www.myspace.com/amazarashi_official
amazarashi-爆弾の作り方
2010.06.09
AICL-2128
¥1,529(税込)
1.夏を待っていました
2. 無題
3.爆弾の作り方
4.夏、消息不明
5.隅田川
6.カルマ
---------------------------------------------------------
本來看前面以為會是魔法料理的溫馨路線,
結果看到最後一段就整個核爆了...
請把這首副標題加上「俯瞰風景」(誤)。
http://www.youtube.com/watch?v=9QnFFpyDGgs
曾等待過的夏日
作詞˙作曲:秋田ひろむ
翻譯:未知正在逼
你還記得嗎 童年時光的溽暑六月
我們曾經跑遍 現在已經廢棄的鐵道
肩膀垂吊著水壺的雅敏 熱心地
自誇著 爺爺買給他的mountain bike
「但是啊 我很討厭爺爺的
因為他老是把媽媽弄哭」
我不知道為什麼覺得有點不舒服 把眼光撇開
因為雅敏的臉上有顆大大的痣的原因吧
在突然驟降的夏日陣雨裡奔跑 在已經不再使用的無人車站躲雨
明天打算幹啥 後天又要做什麼
為著沒有意義的渾話捧腹大笑 心中迴盪著暴風雨的預感
那時候 不論你我 都確實地
等待過夏日
我不想繼續待在這裡 想前往某處 這樣的想法
究竟是不是相同的意義呢 要做什麼呢 要走了嗎
體育課和社團活動比什麼都不擅長的靖人 抱著膝蓋咕噥著
「我總是被大家丟下 對那些不成才的家伙真的很抱歉啊」
我們總笑過去了算 受到影響的靖人也含著淚笑了出來
在長好高的夏日草叢裡捉迷藏 鬼腳步逼近的時間的流動
"好了嗎" "還沒喔"這樣的喊著
我到現在還是沒找到 和那個時候的你一樣抱著膝蓋
從房間裡 抬頭遠望青空
等待著夏日
一時想起 長的高大 打架很厲害的太平 遊戲時總是胡搞瞎搞
「從這個鐵橋上 垂吊最長的傢伙
不管他說什麼 都不得不聽」
雖然我們都做不到 太平卻一臉沒事的樣子往下吊著
七年後太平從高樓大廈一躍而下
還好我並沒有那樣子的勇氣
在高樓大廈的下面捉迷藏 從那時起又過了多少年了啊
"好了嗎" "還沒喔" 這樣的聲音也不再有
如果今天是從那一天繼續下去的話 我們的冒險也不得不繼續下去
我曾抬頭遠望 那六月的天空
等待過那個夏日
夏を待っていました
作詞:秋田ひろむ
作曲:秋田ひろむ
君はまだ覚えてるかな 幼い頃の暑い六月
廃線になった線路を僕等はどこまでも歩いた
乗り気で水筒なんかを ぶら下げてきた雅敏は
おじちゃんに買ってもらったマウ ンテンバイクを自慢した
「けどな 俺はおじちゃんが嫌いなんだ
母ちゃんをいつも泣かせてばかりいるから」
僕は何だか気まずくなって 目をそらしたんだ
雅敏の顔に大きな青痣があったから
降りだした夕立に走りだす つぶれた無人駅で雨宿り
明日は何して明後日は何して
くだらない話で笑い転げる 嵐の予感に胸が高鳴る
あの時僕ら皆は確かに
夏を待っていました
ここに居たくないってのと どこかに行きたいってのは
同じ意味なのかな なんにしろ歩こうか
体育と部活が何より苦手な靖人は とうとう膝を抱えてこう呟いた
「僕はいつも皆に置いてきぼりで 本当にダメなやつでごめんな」
僕らはなんだか笑ってしまった つられて靖人も涙目で笑った
背の高い夏草でかくれんぼ 鬼は迫り来る時間の流れ
もういいかいまだだよって叫んだよ
僕は今も見つからないままで あの時と同じ膝をかかえて
部屋から青い空を見上げて
夏を待っていました
身長が高くて喧嘩が強い 太平はいつも無茶な遊びを思いつく
「この鉄橋に一番 長くぶら下がったやつの
言うことは何でも聞かなきゃダメだ ぜ」
僕らはびびって出来なかったけど 太平は平気な顔でぶら下がる
7年後に太平はビルから飛び降りた
そんな勇気なら無いほうが良かった
高層ビルの下でかくれんぼ あれから何年がたっただろう
もういいかいまだだよって声もない
もしも今日があの日の続きなら 僕らの冒険を続けなくちゃ
六月の空を僕は見上げて
夏を待っていました
--------------------------------------------------------------
http://www.youtube.com/watch?v=nqJE_d0GGA4
光、再考
作詞・作曲:秋田ひろむ
翻譯:未知正在逼
不想說如果能有來生的話 也沒有辦法
我的人生也 在漫長的人際來往中 變的可憐
不斷碰撞 不斷跌倒 緊握著汗水 必死的決心
掌握在手裏的事物 說不定也只是依戀 阿算了
這樣的光芒
有時覺得事事空虛 全部消失的話也好
神在很久以前的阿佐谷破爛公寓上吊自殺
絢麗的星座下 和她親吻
消失的是 回憶連同自殺的願望
這樣的光芒
一到早晨就顯得陰鬱的心情 即使如此還是如此的喜歡藍天
公園裡鬧轟轟的孩子們 和蓋著舊報紙睡著的無家可歸的遊民
未來是很光明的 很光明的喔
如果打個噴嚏 鴿子就會一哄而散 往高空飛去
要往哪裡去才好呢 隨便挑個地方去吧
要做些什麼才好呢 我是在找著誰吧
像是什麼要發生般的顫抖著 JUNGLE GYM(爬格子)的影子逐漸拉長
我從現在出發 前往並不是這裡的某個地方
這樣的光芒
她開始在聲色場所打工 夜裡變的只剩我一個人
雖然並沒有感到特別的寂寞 開始喜歡的電視節目
早上她回家了 我出門了
我真的覺得沒有汙穢地笑著的她很美麗
這樣的光芒
想起了孩提時代玩著踩影子的事 即使不斷追趕
也絕對抓不到的事物 就像是海市蜃樓 但是我還是不斷注意著
其實並沒有特別想抓住什麼 卻還是一直不停的追
胸口更加的焦急 繼續奔跑到死為止吧
流逝吧 明天往東去 不斷地重複邂逅和別離
光和影子不斷交錯 歡笑與淚水來來往往
沒錯就是這樣 不要緊的 不要緊的 不管是誰都一樣
不擅長 笨拙的時候任誰都有
這樣的光芒
彷彿太陽西沉後還會再升起一般 像是花兒謝了還會再綻放一般
一切事物都會不斷更迭 全部都會回到根源
如果能有來生 這樣的話別再說第二次
現在的你只是還不能見聞於世 只是這樣而已
光、再考
作詞・作曲:秋田ひろむ
もし生まれ変わったらなんて言いたくない どうしようもない
僕の人生も長い付き合いの内 愛しくなってくるもんで
ぶつかって 転がって 汗握って 必死こいて
手にしたものは この愛着だけかもな まぁいいか
そんな光
時々虚しくなって全部消えてしまえばいいと思うんだ
神様なんてとうの昔に阿佐ヶ谷のボロアパートで首吊った
綺麗な星座の下で 彼女とキスをして
消えたのは 思い出と自殺願望
そんな光
朝が来るたび陰鬱とした気持ちでそれでも青い空が好きなんだ
公園ではしゃぐ子供達と新聞紙被って寝てる家の無い人
未来は明るいよ 明るいよ
くしゃみを一つしたら 大勢の鳩が 大空へ飛び立った
どこへ行けばいいんですか 行きたいとこへ勝手に行けよ
何をすればいいんですか 僕は誰に尋ねてるんだろう
何か始めようと震えてる ジャングルジムの影が長くなって
僕は今から出かけるよ ここじゃないどこか
そんな光
彼女が歓楽街でバイトをはじめて夜は一人になった
特に寂しくは無いけど急にテレビ番組が好きになった
朝彼女が戻って 僕が部屋を出て行く
無垢に笑う彼女が本当に綺麗だと思った
そんな光
子供の頃の影踏み遊びを思い出してる 追いかけても
決して掴めない物 まるで蜃気楼 だけど僕は気付いてる
本当は手にしたくなんか無いんだよ ずっと追いかけていたいんだよ
もっと胸を焦がしてよ 死ぬまで走り続けたいんだよ
流れ流れて明日は東へ 出会いと別れを繰り返して
光と陰を股にかけて 泣き笑いを行ったりきたり
そうだよ 大丈夫 大丈夫 皆同じだよ
上手くいかない時は誰にでもあるよ
そんな光
日が沈みまた昇るように 花が散りまた咲くみたいに
全てはめぐりめぐって 全てがほら元通り
もし生まれ変わったらなんて 二度と言わないで
今君は日陰の中にいるだけ ただそれだけ
--
This is my blog
http://www.wretch.cc/blog/Unknownbeing
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.213.20
※ 編輯: unknownbeing 來自: 140.112.213.20 (05/19 22:50)
推
05/20 14:23, , 1F
05/20 14:23, 1F
→
05/20 14:24, , 2F
05/20 14:24, 2F
JapaneseRock 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
-4
21