五月の詩 寺山修司 列車
五 寺
月 詩 山
の 集 修
詩 司
GOGATSU NO SHI / POEMS OF MAY
A COLLECTION OF MISCELLANEOUS POEMS
BY TERAYAMA SHUJI
TRANSLATED FROM JAPANESE
BY DAVID A. SCHMIDT AND FUSAE EKIDA
TRANSLATED FROM ENGLISH
BY KEN LUNG
About Kazuko
Train
a train always runs
throughout my poem
On that train
you're probably riding
But
I can't board that train
Sadness
always wants to wave goodbye
from outside
關於和子
列車
一班列車始終穿梭
行駛我詩句行間
那班列車上
你或許正乘著
但
我不能搭上這班列車
悲傷呀
總是揮手告別
在車外
--
*請尊重音樂*
http://www.wretch.cc/blog/ken73820
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.239.160
JapaneseRock 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
10
20