五月の詩 寺山修司 為你

看板JapaneseRock (日本另類音樂)作者 (小龍)時間14年前 (2010/09/27 12:06), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
五   寺 月 詩 山 の 集 修 詩   司 GOGATSU NO SHI / POEMS OF MAY A COLLECTION OF MISCELLANEOUS POEMS BY TERAYAMA SHUJI TRANSLATED FROM JAPANESE BY DAVID A. SCHMIDT AND FUSAE EKIDA TRANSLATED FROM ENGLISH BY KEN LUNG About Kazuko For You There is a sea in books where the heart can always sail. There is a meadow in books where the heart always perceives its journey. There is a town in books where the heart always yearns for encounters. Outside of books life will often collapse with a crash. But once again I will take the pathway home through books to begin anew Books are house for orphans. 關於和子 為妳 書裡有片海洋 讓心能航行四方。 書裡有畝青草地 讓心能貼近旅程。 書裡有座小鎮 讓心能渴望相遇。 離開書外 生命不免 崩解 遭難。 就再一回 我將返書途家徑 重新開始 書 是遊子的故鄉 --                *請尊重音樂*           http://www.wretch.cc/blog/ken73820 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.239.160 ※ 編輯: ken73820 來自: 220.134.239.160 (09/27 12:13)
文章代碼(AID): #1Ce1XPxB (JapaneseRock)
文章代碼(AID): #1Ce1XPxB (JapaneseRock)