五月の詩 寺山修司 短別寫生
五 寺
月 詩 山
の 集 修
詩 司
GOGATSU NO SHI / POEMS OF MAY
A COLLECTION OF MISCELLANEOUS POEMS
BY TERAYAMA SHUJI
TRANSLATED FROM JAPANESE
BY DAVID A. SCHMIDT AND FUSAE EKIDA
TRANSLATED FROM ENGLISH
BY KEN LUNG
A Short Farewell Sketch
I know
the loneliest cat in the world
I want to ride upon
the loneliest cloud in the world
I know
the loneliest song in the world
I will drink brandy on
the loneliest evening in the world
The night without you is
the loneliest night in the world
You are somewhere
in the snow country writing
a letter to me
短別寫生
我知影
世上最寂寞的貓
我想乘
世上最寂寞的雲
我知影
世上最寂寞的歌
我想酌白蘭蒂於
世上最寂寞的晚
沒有你的夜是
世上最寂寞的夜
妳是
雪国何方
正給我寫批
--
*請尊重音樂*
http://www.wretch.cc/blog/ken73820
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.21.11
JapaneseRock 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
51
161