[閒聊] 檢察官公主 ep9 媽媽驚訝的那句

看板KoreaDrama (韓劇)作者 (君)時間15年前 (2010/04/29 14:39), 編輯推噓11(11034)
留言45則, 15人參與, 最新討論串1/1
昨天live文有人聊到 tang sin那句為什麼媽媽會大吃一驚 今天看到某中字的版本,發現翻成"朋友" 所以我就再去查字典了 tang sin那句 除了可以當尊敬的您之外 我看到翻成英文的解釋還有 darling, dear, honey的意思XD 難怪媽媽反應這麼大! 不過比起tang sin我比較想聽到徐辯直接對惠理講這幾句英文(誤) ------------------ 雖然這篇不是心得文 不過我覺得那個躲在惠理家的變態還滿好笑的 什麼利用時差達到共同居住的21世紀新生活XD 最後還是想要問 這部是輕喜劇吧? 虐完後記得給粉絲一些粉紅的福利吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.221.160

04/29 14:43, , 1F
哪有16集劇 女主第9集了還在喜歡男2的
04/29 14:43, 1F

04/29 14:44, , 2F
這種虐比灰姐那邊沒粉紅還虐
04/29 14:44, 2F
※ 編輯: bigwhitecat 來自: 140.112.221.160 (04/29 14:44)

04/29 14:55, , 3F
推用心啊XD 本來也搞不清楚為什麼媽媽聽到那句反應那麼大
04/29 14:55, 3F

04/29 15:10, , 4F
要是真的發生在我身上會覺得超噁的= =
04/29 15:10, 4F

04/29 15:11, , 5F
可是平常韓劇男主角也是到第九集還在跟女配勾勾迪
04/29 15:11, 5F

04/29 15:12, , 6F
(第一句是在說那個跟蹤惠理的人)
04/29 15:12, 6F

04/29 15:24, , 7F
那樣徐辯還蠻常用tang sin的欸 最後在陽台講話他也都是說
04/29 15:24, 7F

04/29 15:25, , 8F
tang sin....@@
04/29 15:25, 8F

04/29 15:37, , 9F
意思可能會根據場合而變吧,平常應該就只是你(您)吧!
04/29 15:37, 9F

04/29 15:40, , 10F
to k大,真實生活遇到一定很噁心.不過那變態的辯解有戳
04/29 15:40, 10F

04/29 15:40, , 11F
中我的笑點,還有因為主人的食物而瘦了三公斤那段也是
04/29 15:40, 11F

04/29 15:51, , 12F
老師有說過...tang sin不能亂用...通常男女之間用tang sin
04/29 15:51, 12F

04/29 15:54, , 13F
互稱對方..若不是夫妻就是很親近的人..如果要表示尊敬一個
04/29 15:54, 13F

04/29 15:55, , 14F
人...會使用XX si或XX nim...當然tangsin也會視情況用在吵
04/29 15:55, 14F

04/29 15:56, , 15F
架或是質問對方到底是誰的時候...一般狀況下會使用即表示他
04/29 15:56, 15F

04/29 15:56, , 16F
們很熟....
04/29 15:56, 16F

04/29 16:08, , 17F
火鳥裡也是因為這個用詞讓Eric懷疑李瑞鎮和李恩珠的關係 ^^
04/29 16:08, 17F

04/29 16:11, , 18F
版友神人,感謝解釋:)
04/29 16:11, 18F

04/29 16:14, , 19F
我記得婦產科有一集,家屬不讓婦女拿子宮,實習醫生有被
04/29 16:14, 19F

04/29 16:14, , 20F
那徐辯叫惠理媽「喔摸逆」是叫她媽媽嗎?我看到的翻成
04/29 16:14, 20F

04/29 16:15, , 21F
瑞姬罵這個字耶!
04/29 16:15, 21F

04/29 16:15, , 22F
伯母,但是看惠理媽高興成那樣的神情,會不會不只是伯
04/29 16:15, 22F

04/29 16:15, , 23F
母?
04/29 16:15, 23F

04/29 16:40, , 24F
「喔摸逆」有媽媽和伯母兩種意思,也是看場合和使用者
04/29 16:40, 24F

04/29 16:52, , 25F
後面看不太懂 對話像是避開相親所以兩人假裝交往?
04/29 16:52, 25F

04/29 16:57, , 26F
那段我也覺得銜接的有點怪
04/29 16:57, 26F

04/29 17:08, , 27F
那段接的怪怪的+1,不過應該就如victor所想一樣.
04/29 17:08, 27F

04/29 17:26, , 28F
一般來說..稱呼他人的母親都能使用歐摸nim..但是這邊惠理媽
04/29 17:26, 28F

04/29 17:27, , 29F
開心的原因是因為他已經先誤會了徐辯和惠理的關係...又聽到
04/29 17:27, 29F

04/29 17:29, , 30F
歐摸nim的稱呼才會這麼開心...因為在韓文中是沒有第2人稱的
04/29 17:29, 30F

04/29 17:29, , 31F
所以徐辯跟媽媽的對話只要使用尊敬體就可以了...是沒有必要
04/29 17:29, 31F

04/29 17:31, , 32F
一定得叫歐摸nim的...當然如果是男女朋友就例外囉...
04/29 17:31, 32F

04/29 17:32, , 33F
男女朋友會直接稱呼對方歐摸nim 阿布nim 無非是想展現禮貌
04/29 17:32, 33F

04/29 17:32, , 34F
因為韓國長輩喜歡有禮貌的小孩...這樣可以加分...
04/29 17:32, 34F

04/29 17:35, , 35F
還有一點不太一樣...歐摸逆是稱呼自己的母親
04/29 17:35, 35F

04/29 17:37, , 36F
歐摸nim則是稱呼別人的母親...語尾會用nim是因為不是自己的
04/29 17:37, 36F

04/29 17:37, , 37F
媽媽...所以要更尊敬..nim的意思類似中文的"大人"
04/29 17:37, 37F

04/29 17:48, , 38F
vaniya板友太強了 趕快一起來追live就可以有及時翻譯XD
04/29 17:48, 38F

04/29 18:32, , 39F
感謝神人解識, "看韓劇板長知識啊" XDD
04/29 18:32, 39F

04/29 21:00, , 40F
哦~終於懂了 感謝韓語達人開示 要不都霧薩薩阿
04/29 21:00, 40F

04/29 22:22, , 41F
"看韓劇版長知識+1" 獲益良多:)
04/29 22:22, 41F

04/29 22:38, , 42F
補充一下 因為夫妻之間也都是用敬稱(你:tangshin) 所以
04/29 22:38, 42F

04/29 22:38, , 43F
只想著相親這些事的媽媽就會誤會了 XD
04/29 22:38, 43F

04/29 22:40, , 44F
原來@@ 大家真是專業 真的長知識:)
04/29 22:40, 44F

04/30 03:27, , 45F
看韓劇版長知識+1
04/30 03:27, 45F
bigwhitecat:轉錄至看板 ParkSiHoo 05/29 00:20
文章代碼(AID): #1BsIcqSr (KoreaDrama)
文章代碼(AID): #1BsIcqSr (KoreaDrama)