[問題] 請問為什麼叫老婆XX小姐?

看板KoreaDrama (韓劇)作者 (投資腦袋變錢袋)時間14年前 (2012/05/07 23:16), 編輯推噓1(1049)
留言50則, 7人參與, 最新討論串1/1
請問再看媳婦當家 為什麼男生都叫自己的老婆XX小姐呢? 是翻譯的問題? 還是本來韓國就這樣叫呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.3.62

05/07 23:41, , 1F
有些會這樣,看情況,當然也不會一直都這樣叫
05/07 23:41, 1F

05/07 23:49, , 2F
推樓上 其實不論國籍各家叫老婆都有多種叫法 真的是看情況
05/07 23:49, 2F

05/08 00:21, , 3F
我爸都用國語叫我媽咪[LEE小姐]~
05/08 00:21, 3F

05/08 00:23, , 4F
其實韓語[某某 si]的那個si 的漢字是[氏]..如果直喊
05/08 00:23, 4F

05/08 00:24, , 5F
對方的姓+氏..如王氏,李氏很不禮貌..就像古代墓碑上
05/08 00:24, 5F

05/08 00:24, , 6F
只有x媽x氏...沒有名字..所以現在的xx氏..是名而不是姓
05/08 00:24, 6F

05/08 00:26, , 7F
不過國語配音翻譯要是出現勇俊氏,英愛氏..那也很怪
05/08 00:26, 7F

05/08 00:27, , 8F
就翻成xx先生/小姐
05/08 00:27, 8F

05/08 10:36, , 9F
感謝解惑!有長知識謝謝呢!
05/08 10:36, 9F

05/08 14:43, , 10F
但是有些人叫名字後面就不會加si 是比較親密嗎?
05/08 14:43, 10F

05/08 15:25, , 11F
當然是有親疏之分(恭敬/尊代)..有時家裡有長輩在
05/08 15:25, 11F

05/08 15:26, , 12F
直接叫名字,長輩會覺得不尊敬自己的伴侶,就像台灣人
05/08 15:26, 12F

05/08 15:26, , 13F
在家若媽媽生氣起來,用命令語氣連名帶姓叫[王小明]
05/08 15:26, 13F

05/08 15:27, , 14F
一聽就知道是代誌大條~如果口氣溫柔變成[小明呀/小明寶
05/08 15:27, 14F

05/08 15:28, , 15F
貝]那當然又不一樣~語氣與稱謂看場合,看情緒會改變啊
05/08 15:28, 15F

05/08 15:30, , 16F
在人前表現的和和美美~用適切的稱謂~外人聽起來也才不會
05/08 15:30, 16F

05/08 15:31, , 17F
覺得過分肉麻~在別人面前滿口我家honey~sweety~滿噁爛
05/08 15:31, 17F

05/08 15:32, , 18F
有時不僅長輩聽了不舒服~子女聽了也蠻刺耳的~
05/08 15:32, 18F

05/08 15:41, , 19F
就像日文都會變成某某[桑/樣]~國語字幕也是叫xx小姐/先
05/08 15:41, 19F

05/08 15:42, , 20F
感謝P大 不過媳婦當家這部 當只有慧媛和真宇夫妻倆的時候
05/08 15:42, 20F

05/08 15:42, , 21F
日文親密一點的變成[xx醬]..就翻成[小x]...
05/08 15:42, 21F

05/08 15:42, , 22F
他們還是會加si
05/08 15:42, 22F

05/08 15:42, , 23F
是表示很尊敬另一伴的意思嗎?
05/08 15:42, 23F

05/08 15:47, , 24F
編劇要讓她們這樣叫~可能要顯示是很相敬如賓的夫妻
05/08 15:47, 24F

05/08 15:50, , 25F
沒有取個撒嬌暱稱的橋段嘛~通常一般人見面都叫xx氏
05/08 15:50, 25F

05/08 15:51, , 26F
除非特別說[你以後叫我@@就好/我可以稱呼你為@#]~才會改
05/08 15:51, 26F

05/08 15:54, , 27F
有問題可去韓文版~韓國人還有名字後面加[e=>Ol]加
05/08 15:54, 27F

05/08 15:57, , 28F
[A=>O卜]加[YA=>打不出來]加[君]等等
05/08 15:57, 28F

05/08 15:58, , 29F
[E/A/YA]這些語尾助詞都是方便後面句子連音用
05/08 15:58, 29F

05/08 15:59, , 30F
就像閩南語[阿明啊]不會變成[阿明呀]因為明的拼音是ming
05/08 15:59, 30F

05/08 16:01, , 31F
語尾ngㄥ的音加[啊]念快合成[明那],但ng不能加ya連音
05/08 16:01, 31F

05/08 16:03, , 32F
可[阿妹呀]妹拼音是meiㄟ的尾音.ㄟ加ya可連音,加[啊
05/08 16:03, 32F

05/08 16:04, , 33F
無法連音,為了連音.名字後面會加成母音收尾,加e/a/ya/si
05/08 16:04, 33F

05/08 16:04, , 34F
每個人習慣不一樣,像BB的TOP就說過希望跟另一半還是維
05/08 16:04, 34F

05/08 16:05, , 35F
持敬語跟尊稱,但是當他這樣講的時候其他成員都很驚訝
05/08 16:05, 35F

05/08 16:05, , 36F
這樣講起話來才流暢...因為母音收尾和子音收尾後面連接
05/08 16:05, 36F

05/08 16:06, , 37F
不同的助詞~母音收尾的助詞是[嫩]子音的是[恩]..恩比較
05/08 16:06, 37F

05/08 16:07, , 38F
難發音..[嫩Nun]前面有個[ㄋ]的母音..能清楚發音
05/08 16:07, 38F

05/08 16:08, , 39F
[嗯unㄣ]前面沒母音..若名字沒加上e/a/ya/si就要跟ㄣ連
05/08 16:08, 39F

05/08 16:10, , 40F
音~這助詞發音變來變去韓國人都覺得混亂麻煩
05/08 16:10, 40F

05/08 16:10, , 41F
用敬語尊稱說話最保險,語尾都是絲密達,絕對錯不了,不會
05/08 16:10, 41F

05/08 16:11, , 42F
被其他周圍不相干的人噓沒禮貌~北韓全用絲密達
05/08 16:11, 42F

05/08 16:12, , 43F
喲反而不用~因為用了喲表示[放下尊代]..別人一聽就會
05/08 16:12, 43F

05/08 16:13, , 44F
問[你們的關係是怎樣???很親??不好??不然怎麼不用敬語]
05/08 16:13, 44F

05/08 16:18, , 45F
若是搞曖昧就容易穿幫~還是全用基本敬語(私密達還不是
05/08 16:18, 45F

05/08 16:19, , 46F
最恭敬)最恭敬是古裝片見到皇帝要[哈喔咪達]~
05/08 16:19, 46F

05/08 16:23, , 47F
韓劇常聽到老一輩稱太太為[x姓女士]不叫xx氏~畢竟更保守
05/08 16:23, 47F

05/08 16:24, , 48F
不青春了就不在人前人後稱妻子芳名..難道叫80阿婆[美子
05/08 16:24, 48F

05/08 16:25, , 49F
小姐]...
05/08 16:25, 49F

10/22 02:57, , 50F
推樓上 其實不論國籍各 https://daxiv.com
10/22 02:57, 50F
文章代碼(AID): #1Ff-S-r_ (KoreaDrama)
文章代碼(AID): #1Ff-S-r_ (KoreaDrama)