[閒聊] 關於韓劇的翻譯
其實一直想找時間問問大家關於韓劇翻譯的問題
上次的秘密花園跟這次的屋塔房翻譯承蒙大家不棄,
實在是粉感動~
但我一直有個想法,
覺得大家竟然可以發現翻譯"好"是一件很厲害的事情 \^o^/
請問大家是怎麼發現一部戲的翻譯好(或不好)呢?
又大家認為翻譯好不好最重要的元素是什麼呢?
像我最近看某紳士劇(我也搞不清楚是哪個中譯版本 @@),
心裡的os就是:像這種翻譯,不懂原文的人真的能看出這戲精采在哪嗎?
我真的覺得台詞之於一部戲(尤其像金編這種功力深厚的編劇)實在太重要了
不知道大家有什麼看法呢?
希望大家能交流交流,也好在日後的工作上提供我一些意見
謝謝各位版友 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.162.105.229
推
06/13 23:16, , 1F
06/13 23:16, 1F
→
06/13 23:16, , 2F
06/13 23:16, 2F
→
06/13 23:17, , 3F
06/13 23:17, 3F
推
06/13 23:18, , 4F
06/13 23:18, 4F
推
06/13 23:18, , 5F
06/13 23:18, 5F
→
06/13 23:18, , 6F
06/13 23:18, 6F
推
06/13 23:19, , 7F
06/13 23:19, 7F
→
06/13 23:19, , 8F
06/13 23:19, 8F
推
06/13 23:21, , 9F
06/13 23:21, 9F
→
06/13 23:21, , 10F
06/13 23:21, 10F
推
06/13 23:21, , 11F
06/13 23:21, 11F
→
06/13 23:22, , 12F
06/13 23:22, 12F
推
06/13 23:23, , 13F
06/13 23:23, 13F
推
06/13 23:23, , 14F
06/13 23:23, 14F
推
06/13 23:24, , 15F
06/13 23:24, 15F
推
06/13 23:25, , 16F
06/13 23:25, 16F
推
06/13 23:30, , 17F
06/13 23:30, 17F
推
06/13 23:31, , 18F
06/13 23:31, 18F
→
06/13 23:35, , 19F
06/13 23:35, 19F
→
06/13 23:35, , 20F
06/13 23:35, 20F
→
06/13 23:36, , 21F
06/13 23:36, 21F
推
06/13 23:37, , 22F
06/13 23:37, 22F
→
06/13 23:38, , 23F
06/13 23:38, 23F
→
06/13 23:39, , 24F
06/13 23:39, 24F
→
06/13 23:39, , 25F
06/13 23:39, 25F
→
06/13 23:41, , 26F
06/13 23:41, 26F
→
06/13 23:42, , 27F
06/13 23:42, 27F
推
06/13 23:44, , 28F
06/13 23:44, 28F
推
06/14 00:13, , 29F
06/14 00:13, 29F
→
06/14 00:14, , 30F
06/14 00:14, 30F
→
06/14 00:15, , 31F
06/14 00:15, 31F
→
06/14 00:18, , 32F
06/14 00:18, 32F
→
06/14 00:19, , 33F
06/14 00:19, 33F
推
06/14 00:20, , 34F
06/14 00:20, 34F
→
06/14 00:21, , 35F
06/14 00:21, 35F
→
06/14 00:22, , 36F
06/14 00:22, 36F
推
06/14 00:44, , 37F
06/14 00:44, 37F
→
06/14 00:46, , 38F
06/14 00:46, 38F
→
06/14 02:07, , 39F
06/14 02:07, 39F
→
06/14 02:08, , 40F
06/14 02:08, 40F
→
06/14 02:08, , 41F
06/14 02:08, 41F
→
06/14 02:09, , 42F
06/14 02:09, 42F
→
06/14 02:09, , 43F
06/14 02:09, 43F
→
06/14 02:10, , 44F
06/14 02:10, 44F
→
06/14 02:11, , 45F
06/14 02:11, 45F
→
06/14 02:12, , 46F
06/14 02:12, 46F
→
06/14 02:13, , 47F
06/14 02:13, 47F
→
06/14 02:13, , 48F
06/14 02:13, 48F
→
06/14 02:15, , 49F
06/14 02:15, 49F
→
06/14 02:16, , 50F
06/14 02:16, 50F
→
06/14 02:17, , 51F
06/14 02:17, 51F
→
06/14 02:17, , 52F
06/14 02:17, 52F
→
06/14 02:18, , 53F
06/14 02:18, 53F
→
06/14 02:18, , 54F
06/14 02:18, 54F
→
06/14 02:19, , 55F
06/14 02:19, 55F
→
06/14 02:19, , 56F
06/14 02:19, 56F
→
06/14 02:20, , 57F
06/14 02:20, 57F
→
06/14 02:21, , 58F
06/14 02:21, 58F
→
06/14 02:22, , 59F
06/14 02:22, 59F
推
06/14 09:02, , 60F
06/14 09:02, 60F
推
06/14 20:58, , 61F
06/14 20:58, 61F
→
06/14 20:58, , 62F
06/14 20:58, 62F
推
07/06 13:26, , 63F
07/06 13:26, 63F
KoreaDrama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章