[閒聊] 總是在畫質與配音中拉扯

看板KoreaDrama (韓劇)作者 (BART)時間14年前 (2012/07/19 14:47), 編輯推噓14(14032)
留言46則, 19人參與, 最新討論串1/1
雖然看過的韓劇不多, 但坦白說都是從對岸網站上抓的, 原因無他,台灣的配音實在是............ 覺得聲音真的很能傳達感情, 聽到配音覺得一大半的感情都消失了。 但是...... 本來覺得還好, 昨天偶然看到目前也正在追的「是否聽見我的心」台灣版電視預告..... X!怎麼每個主角的皮膚都粉粉嫩嫩的! 跟我在追的對岸版也差太多了.... 不過聽到英久跟俊賀的配音後...... 我還是決定捨棄畫質、繼續看對岸版的了。 難道都沒有兩全其美的辦法嗎? 唉..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.12.68.223

07/19 14:54, , 1F
其實看久就會習慣了 我當然也是比較喜歡原音
07/19 14:54, 1F

07/19 14:57, , 2F
韓國都是以"高清"畫質播出的 可以往這個方向想想哦
07/19 14:57, 2F

07/19 14:57, , 3F
但配音版翻譯影質都好很多 只要習慣配音就好了
07/19 14:57, 3F

07/19 14:58, , 4F
你可以花錢買台灣代理的dvd~原音,中文字幕~小貴
07/19 14:58, 4F

07/19 14:58, , 5F
樓上應該是唯一解 只是比較麻煩 但也可選繁字幕
07/19 14:58, 5F

07/19 14:59, , 6F
不過說到翻譯 之前聽心有一句覺得對岸版翻得比較好
07/19 14:59, 6F

07/19 14:59, , 7F
阿 我說的是Usavich大 對喔 還有買DVD一途
07/19 14:59, 7F

07/19 14:59, , 8F
車東株說 我不是聽不見的人 而是看得更清楚的人
07/19 14:59, 8F

07/19 15:00, , 9F
台版翻成 我是個很會看的人@@ 不知道為何 聽到FU都不見了
07/19 15:00, 9F

07/19 15:06, , 10F
咦....我看的對岸版是翻成:而是用眼睛看聲音的人.....
07/19 15:06, 10F

07/19 15:07, , 11F
我下載的就是高清呀.....畫質還是不能比.....
07/19 15:07, 11F

07/19 15:08, , 12F
可能有很多不同版本吧^^
07/19 15:08, 12F

07/19 15:12, , 13F
在加一個題外話:我真的不覺得車東株長得「美」,當囿利
07/19 15:12, 13F

07/19 15:13, , 14F
說:男生怎麼能長得那麼美.....我真的覺得好......奇怪
07/19 15:13, 14F

07/19 15:15, , 15F
然後俊賀小時候也太帥了吧,東株看到全家福照片時說的那
07/19 15:15, 15F

07/19 15:15, , 16F
句:小時候長得更好呢.....真是心有戚戚焉,長大真的帥度
07/19 15:15, 16F

07/19 15:15, , 17F
減半XDDDD.....
07/19 15:15, 17F

07/19 15:16, , 18F
還有東株跟俊賀的身高是怎麼回事?小時了了大未必佳?
07/19 15:16, 18F

07/19 15:17, , 19F
我現在加減看MOD,畫質很好又是原音,但是上新片的速度很慢
07/19 15:17, 19F

07/19 15:20, , 20F
那幾個台灣的韓劇台真的不考慮雙語播出嗎?XDDDD....
07/19 15:20, 20F

07/19 15:24, , 21F
我覺得大俊賀比較帥耶
07/19 15:24, 21F

07/19 15:25, , 22F
我覺得太瘦也太矮了....對不起.....個人觀感......
07/19 15:25, 22F

07/19 15:29, , 23F
喜歡原音+1 畫質還好
07/19 15:29, 23F

07/19 15:32, , 24F
所以我都寧願等MOD 不然就是自己找720P掛字幕
07/19 15:32, 24F

07/19 17:11, , 25F
是載沅太高了嗎XD 兩男都很帥啦 當然我私心更愛東株:)
07/19 17:11, 25F

07/19 17:13, , 26F
至於長得美 我覺得用清秀較適合 皮膚真的比女人好是怎樣!
07/19 17:13, 26F

07/19 23:06, , 27F
看過原音很難接受配音啊 至於畫質 這個好解決^^
07/19 23:06, 27F

07/20 01:08, , 28F
所以我都超期待MOD的~其實對岸版還有一個缺點 翻譯不太
07/20 01:08, 28F

07/20 01:09, , 29F
好~我之前在MOD重看秘密花園時比對岸版還投入XD
07/20 01:09, 29F

07/20 05:17, , 30F
金載沅只有以前在演古裝劇黃真伊時粘上鬍子才變的比較
07/20 05:17, 30F

07/20 05:20, , 31F
men一點~不然他皮膚一直很白~當完兵還是跟以前一樣斯文
07/20 05:20, 31F

07/20 08:19, , 32F
原po是指第四台畫質vs對岸的?
07/20 08:19, 32F

07/20 08:19, , 33F
兩個一樣爛吧@@
07/20 08:19, 33F

07/20 10:19, , 34F
台版配音有好處,繁體中文可以把劇情看的更清楚
07/20 10:19, 34F

07/20 10:20, , 35F
如果真的要看中配,我都不再去看原音不然會看不下去
07/20 10:20, 35F

07/20 10:20, , 36F
一開始就看中配久了習慣也就不會覺得聲音很奇怪了
07/20 10:20, 36F

07/20 11:20, , 37F
可惜中配會把男演員的聲音特質給抹滅..李善均、南宮民
07/20 11:20, 37F

07/20 11:21, , 38F
玄彬都是那種配音其實會滿可惜的演員...
07/20 11:21, 38F

07/20 12:02, , 39F
其實對岸有720P甚至1808P的版本+繁中字幕的...
07/20 12:02, 39F

07/20 12:03, , 40F
1080P 打錯不好意思XD
07/20 12:03, 40F

07/20 12:35, , 41F
要看中配的韓劇 乾脆去看陸劇算了 怪腔怪調
07/20 12:35, 41F

07/20 12:37, , 42F
哪個台灣人講話語氣會像中配那樣的?超難聽
07/20 12:37, 42F

07/20 13:53, , 43F
其實都有高畫質原音的 搜尋一下不難找.. 不一定要看配音
07/20 13:53, 43F

07/20 15:01, , 44F
還有就是電腦螢幕也是有差...
07/20 15:01, 44F

07/20 22:41, , 45F
leon1228 版規2
07/20 22:41, 45F
※ 編輯: barttien 來自: 124.12.68.223 (07/21 10:14)

07/31 09:32, , 46F
高畫質720p/原音/繁中字幕----關鍵11
07/31 09:32, 46F
文章代碼(AID): #1G1wsUnl (KoreaDrama)
文章代碼(AID): #1G1wsUnl (KoreaDrama)