[新聞] 京華時報:中文韓流悄然來襲

看板KoreanPop (韓國流行音樂)作者 (Eternity)時間18年前 (2008/04/06 12:37), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
京華時報:中文韓流悄然來襲 北京新浪網 (2008-04-06 09:34) http://news.sina.com.tw/ents/sinacn/cn/2008-04-06/09346083102.shtml   近期,多位韓國藝人在內地發行了專輯,都是以中文歌曲為賣點,以期進一步拉近與 中國樂迷的距離。但事實上,這隻是一種很初級的商業手段而已,甲殼蟲樂隊用一種語言 就征服全世界,韓流歌手想在中國市場立足,最終靠得還將是音樂。   多語種+多風格=多事故   專輯:Dream Of Asia   藝人:張娜拉   廠牌:Seoul Records   時間:2008/03/25   評分:★★   這是張娜拉第三張中文專輯,這一次她加上了韓語、日語和英語,期望以語種的大而 全,實現她在國際市場的大滿貫。從計劃來看,這樣的攻略真的很可怕。因為你越是追求 全面,反而就越會丟失你的特點和專長。語種多元,曲風多元,於是就有了專輯中玩遍古 典、搖滾和舞曲的嘗試,但卻無一不是國際化旗號下的行貨手法,既給不了人以新鮮的刺 激,還容易讓人造成審美的混亂,更丟了韓流歌手的特長。要知道強扭的瓜,除了不甜之 外,它還老會成為演繹時的一種障礙,造成無數起生硬引發的事故。   用中文和你套近乎   專輯:愛人 My Love   藝人:蔡妍   廠牌:中歐階梯   時間:2008/02/25   評分:★★★☆   近期頻頻出現在湖南衛視的蔡妍,在觀望了一段時間後,終於也邁出了靠近中國市場 的一步。 《愛人》這張大碟並沒有來一次徹底的漢化,而是以前五張專輯的曲目精選為 基調,輔以兩首作品的中文翻唱,既保証了經典指數,也讓蔡妍聞名韓國樂壇的舞曲天后 美名,可以原汁原味得以重現。而且這樣的比例搭配,反而更容易造成一種具有立體質感 的新鮮效果,套近乎卻又不套得那麼若遠若近,這才是請君入甕的最好手段。   表面漢化,韓流依舊   專輯: Love Me 千面女孩   藝人:李貞賢   廠牌:藝堂星   時間:2008/03/06   評分:★★★☆   李貞賢推出這張以中文歌曲做賣點的唱片,目的並不是為了打開中國市場,只是為了 讓喜歡她的中國樂迷體會到她的誠意。因為她的樂迷接受畢竟不是因為她會唱中文歌。對 於韓流不感興趣的人來講,哪怕李貞賢能把普通話唱得比蔡國慶還順,他們也不會就從此 為她傾情。李貞賢演繹的中文歌曲,同樣韓味十足,讓她此次的非百分百漢化專輯,沒有 丟失了韓流舞曲勁辣、時尚、精致和華麗的特色。(愛地人) -- ◤ ◥ ◣◣◢◢◢ ◢◣ ___________ __________分享,是什麼也無法取代的一種快樂。 wfyoy -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.131.37.45
文章代碼(AID): #17-5Duyw (KoreanPop)
文章代碼(AID): #17-5Duyw (KoreanPop)