[節目] 破案天才伽利略II片尾曲

看板MOD (中華電信MOD)作者 (守夜人)時間12年前 (2013/09/11 23:52), 編輯推噓14(14033)
留言47則, 15人參與, 最新討論串1/1
居然是配中文歌,聽了超跳tone、超沒fu 有沒有花大錢買了日劇 卻把片尾曲蓋掉的八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.182.240

09/11 23:53, , 1F
這是...華語版的啊...本來就有A-Lin的版本
09/11 23:53, 1F

09/12 00:02, , 2F
當初本來就有華語版了
09/12 00:02, 2F

09/12 00:34, , 3F
台灣版本來就是A-Lin唱的...
09/12 00:34, 3F

09/12 00:35, , 4F
日本日語版 台灣華語版 南韓韓語版 這是富士的政策啊
09/12 00:35, 4F

09/12 00:36, , 5F
緯來的版本也是如此啊 如果有不滿請找富士電視台
09/12 00:36, 5F

09/12 00:37, , 6F
而且我覺得A-Lin+也很好聽 且三語版本都是同一首曲子
09/12 00:37, 6F

09/12 00:38, , 7F
而且沒注意CAST&STAFF的字幕就是直接寫A-Lin+
09/12 00:38, 7F

09/12 00:40, , 8F
不是蓋掉阿....片尾字幕就是A-Lin+
09/12 00:40, 8F

09/12 00:41, , 9F
樓上把前因後果都說完了XD 不過提到這曲子 雖然A-Lin
09/12 00:41, 9F

09/12 00:41, , 10F
更正 樓樓上
09/12 00:41, 10F

09/12 00:42, , 11F
唱的也不錯 不過三個版本比較一下 覺得還是日語版優
09/12 00:42, 11F

09/12 00:42, , 12F

09/12 00:42, , 13F
一來我自己覺得A-Lin的唱功跟這首歌調性有點不同
09/12 00:42, 13F

09/12 00:43, , 14F
二來跟一期比柴崎幸真的有明顯的進步
09/12 00:43, 14F

09/12 00:44, , 15F
真的是官方結合唱片在亞洲的政策 不是隨便亂搭的
09/12 00:44, 15F

09/12 00:44, , 16F
三來沒記錯的話福山自己有說另外兩版本他都沒有參與
09/12 00:44, 16F

09/12 00:44, , 17F
錄音 覺得有點可惜 如果讓福山親自調教示範過A-Lin的
09/12 00:44, 17F

09/12 00:45, , 18F
應該還能更出色才對QQ 個人淺見
09/12 00:45, 18F

09/12 00:46, , 19F
個人喜好是 日>=台>韓 中文版我覺得最大缺點是詞亂填
09/12 00:46, 19F

09/12 00:46, , 20F
沒有參考原文歌詞再去創作 韓文版詞就比較沒差這麼遠
09/12 00:46, 20F

09/12 00:47, , 21F
但中文版戀愛魔力開頭對比日文版開頭很故意就是了XD
09/12 00:47, 21F

09/12 01:00, , 22F
所以台視ONE PIECE沒放新OP也是同理嗎?
09/12 01:00, 22F

09/12 08:21, , 23F
原來如此,我還以為是像韓劇一樣戲劇本體跟片頭尾分開
09/12 08:21, 23F

09/12 08:22, , 24F
賣才會出現中文片頭尾
09/12 08:22, 24F

09/12 13:41, , 25F
這齣本來日本在製作的時候就有韓和日版...
09/12 13:41, 25F

09/12 13:42, , 26F
錯了 有韓日台三版 韓版好像是kara的
09/12 13:42, 26F

09/13 09:39, , 27F
富士的策略阿 雖然我覺得是個很無聊的策略
09/13 09:39, 27F

09/13 09:40, , 28F
日本人真該學學韓國怎麼輸出他們的韓劇
09/13 09:40, 28F

09/13 21:42, , 29F
如果原波有仔細台版片尾的話 工作人員表主題曲那邊
09/13 21:42, 29F

09/13 21:43, , 30F
有改成台版曲名與A-Lin喔XD
09/13 21:43, 30F

09/13 23:24, , 31F
是日語控嗎= =…中文版明明還不錯聽啊…
09/13 23:24, 31F

09/14 13:51, , 32F
個人覺得有點不搭就是了= ="
09/14 13:51, 32F

09/14 16:32, , 33F
我是覺得很不搭啦,不過既然是劇組政策那也沒法度了
09/14 16:32, 33F

09/14 17:18, , 34F
不搭的原因是因為中文歌高攀不起高尚日劇嗎?
09/14 17:18, 34F

09/14 17:30, , 35F
不搭是因為劇裡是原音 只有片尾變中文很怪吧
09/14 17:30, 35F

09/14 21:11, , 36F
樓樓上會不會太敏感了,實情就如樓上講的
09/14 21:11, 36F

09/14 22:38, , 37F
並不是每個人,都是看阿信電視劇長大的
09/14 22:38, 37F

09/14 22:39, , 38F
很多新生代的日劇客群,是只能接受日語原音的
09/14 22:39, 38F

09/14 22:40, , 39F
這是跟韓劇客群最大的不同之處
09/14 22:40, 39F

09/15 16:26, , 40F
http://goo.gl/y0TRaI 日劇從配音到原音的小歷史
09/15 16:26, 40F

09/15 16:28, , 41F
日劇的客群一直不是婆婆媽媽 而是年輕人 所以接受原
09/15 16:28, 41F

09/15 16:29, , 42F
音的比例較高 我是從影集、日劇皆配音的時代長大的
09/15 16:29, 42F

09/15 16:31, , 43F
電視連平常時段播洋片都是配音 但現在也無法接受配音
09/15 16:31, 43F

09/15 16:45, , 44F
<-馬蓋先中配的時代長大,現在一樣無法接受中配
09/15 16:45, 44F

09/15 16:46, , 45F
不是甚麼語言比較高尚的問題,是能否體現原味的問題
09/15 16:46, 45F

09/16 01:46, , 46F
推lovetech的連結
09/16 01:46, 46F

09/21 20:03, , 47F
就是花了大錢 才要賣廣告啊 傻傻的
09/21 20:03, 47F
文章代碼(AID): #1IC96ets (MOD)
文章代碼(AID): #1IC96ets (MOD)