歌劇魅影電影原聲帶之經典不死
看板Movie-Score (電影電視劇 配樂討論)作者MidnightBach (Phantom魔人)時間19年前 (2005/09/08 00:35)推噓3(3推 0噓 3→)留言6則, 5人參與討論串1/1
等了大半年,總算是把有發行的四種歐陸語言歌劇魅影原聲帶給找齊了
(很可惜,找齊了也不能招喚神龍) 。
常見有人大肆批評男主角Butler歌喉不佳,基本教義派說他沒有Crawford
一樣好那也罷了,竟還有人指名要像Chicago的李察吉爾一樣好。
我想只要不是Crawford本人來演,不管是誰來演Phantom,基本教義派教徒
都會有怨言;但我得說一句,就算是Crawford來演這角色,也演不出二十年
前的味道和水準了。有人點名李察吉爾就更奇怪了,為什麼是以他為標準
呢?找不出個道理來啊。
甚至還有人說音樂劇的靈魂是音樂,失去了美妙的音樂,其精神也蕩然無存
了。一看就知道是個大外行講的話,真是把音樂劇給想簡單了。音樂劇的精
髓怎會是音樂呢,不管再怎麼說,音樂劇還是劇,戲劇的表現才是音樂劇的
重點所在。失去了戲劇的活力,一切都是空。光以演技這點來看,Butler表
現不俗,他的歌藝並不是我們該專注的焦點,這對他來講不公平。沒有人在
用電影原聲帶的歌聲在評斷一個演員的好壞的。
有重新配唱的共有四種語言:德、西、義、法。但只有前三者有發行原聲帶,
法語配唱只躲藏在1區DVD的法文音軌之中。要聽還得花一番工夫。歐洲人可真
費心,另找歌者配唱,重新編詞,歌詞還得配合電影演員嘴形。各國各區發行
的DVD會有配音音軌,配上不同的聲音,電影看起來又是另一番滋味了。
之後陸績會有德、西、義版配唱原聲帶的介紹
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.169.208
→
134.225.183.122 09/08, , 1F
134.225.183.122 09/08, 1F
→
203.70.79.10 09/08, , 2F
203.70.79.10 09/08, 2F
推
59.114.32.2 09/08, , 3F
59.114.32.2 09/08, 3F
推
210.64.174.186 09/08, , 4F
210.64.174.186 09/08, 4F
※ 編輯: MidnightBach 來自: 210.64.174.186 (09/08 10:29)
推
203.67.106.242 09/08, , 5F
203.67.106.242 09/08, 5F
→
203.67.106.242 09/08, , 6F
203.67.106.242 09/08, 6F
Movie-Score 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章